国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁(yè) > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

上個(gè)世紀(jì)中國(guó)人看什么學(xué)外語(yǔ)?

0
分享至



電影《南海十三郎》

在這個(gè)“文章有價(jià)”變得不確定的時(shí)代,回到歷史中確認(rèn)文學(xué)的價(jià)值,是許多寫(xiě)作者猶疑之時(shí)的選擇。

楊瀟寫(xiě)下自己重走“湘黔滇旅行團(tuán)”流亡路線的故事,許知遠(yuǎn)梳理梁?jiǎn)⒊瑢?xiě)文章、辦報(bào)、深度介入社會(huì)變革的一生,而作家劉檸,則將目光投向民國(guó)時(shí)代那些擁有頂級(jí)外語(yǔ)能力的作家們,介紹由他們編纂、在當(dāng)時(shí)乃至后世都產(chǎn)生了廣泛影響的常銷(xiāo)語(yǔ)學(xué)書(shū)。

今天單讀分享的這篇《文人的語(yǔ)學(xué)著作》中,不乏名作家的身影——譬如林語(yǔ)堂和梁實(shí)秋,也有因語(yǔ)學(xué)作品廣為人知的錢(qián)歌川、唐納德·基恩、倉(cāng)石武四郎等人。不同于工具書(shū)“一板一眼”,文人們的生平貫穿于社會(huì)動(dòng)蕩、思想交錯(cuò)的年代,與他們有關(guān)的故事很多時(shí)候是真假難辨、耐人尋味的。

望能借由劉檸之筆,一窺民國(guó)文人的生活和其研精闡微的決心,并尋找到那些始終能引領(lǐng)我們繼續(xù)往前的經(jīng)驗(yàn)與品格。



文人的語(yǔ)學(xué)著作

撰文:劉檸

在民國(guó)時(shí)代,文人通曉一兩種乃至數(shù)種外國(guó)語(yǔ)并不稀奇,是一種基本功。遑論陳寅恪、錢(qián)鍾書(shū)那種級(jí)別的碩儒,其所掌握的語(yǔ)言,一只手未必?cái)?shù)得過(guò)來(lái)。不過(guò),文人外語(yǔ)能力的高下和能否靠語(yǔ)學(xué)書(shū)掙版稅,甚至用它來(lái)養(yǎng)家糊口是兩碼事。外語(yǔ)再好,也未見(jiàn)得能編寫(xiě)語(yǔ)學(xué)書(shū)。即使出了書(shū),也未見(jiàn)得就能走俏,成為一印再印、學(xué)生人手一冊(cè)的常銷(xiāo)書(shū)。這方面,有幾個(gè)成功案例,頗值得玩味。

01

號(hào)稱“兩腳踏東西文化,一心評(píng)宇宙文章”的林語(yǔ)堂,某種意義上,是迄今為止最出圈、也最具國(guó)際聲譽(yù)的華人作家,其“陪跑”諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的履歷之長(zhǎng)(從 1940 到 1973 年間,先后六次獲提名),應(yīng)不遜于今天的村上春樹(shù)。林的宇宙文章究竟有多了得,見(jiàn)仁見(jiàn)智,但東西文化確實(shí)被他踏破,是一個(gè)不爭(zhēng)的事實(shí)。

1895 年 10 月,林語(yǔ)堂出生于閩南漳州龍溪縣的鄉(xiāng)下。2025 年 10 月 10 日,剛好是他誕辰 130 周年。林家是一個(gè)“嚴(yán)格的基督教家庭”,林的父親是一位鄉(xiāng)村牧師,“他最好的德性乃是他極愛(ài)他的教友”,《圣經(jīng)》是林家孩子們打小的功課和陪伴。后林進(jìn)入“公認(rèn)學(xué)英文最好的地方”圣約翰大學(xué),僅在圣大一年半的預(yù)備學(xué)校,就“差不多把英文學(xué)通了”,大一時(shí)被選為???/p>

ECHO
的編輯。說(shuō)到學(xué)英語(yǔ)的秘訣,林坦陳,“就在鉆研一本袖珍英文字典上”——說(shuō)是一本,其實(shí)有兩本,即《簡(jiǎn)明牛津英文字典》(
Concise Oxford Dictiona
ry
) 和《袖珍牛津英文詞典》 (
Pocket Oxford Dictionary
) ?!俺跏赙娗橛凇逗?jiǎn)明》,及《袖珍》出現(xiàn),則又移愛(ài)于后者……無(wú)論家居、遠(yuǎn)游,確乎不曾一日無(wú)此書(shū)”,成了“不可須臾離的枕中秘” (《林語(yǔ)堂書(shū)話》) 。


圖 1、《林語(yǔ)堂自傳》(含《八十自敘》),林語(yǔ)堂著,中國(guó)華僑出版社 1994 年 1 月版(本文配圖皆由本文作者提供)

按說(shuō)工具書(shū)意識(shí)如此在線,林語(yǔ)堂作為那個(gè)時(shí)代頂流的英語(yǔ)達(dá)人,編一本英文辭典似乎是順理成章之事,本人也確曾打算編纂一部切合國(guó)人需要的漢英辭典。不過(guò),他的興趣過(guò)于寬泛,用今天的眼光來(lái)看,似乎有種超乎常人的極客趣味(其在《八十自敘》中說(shuō),“他感到興趣的是文學(xué),漂亮的鄉(xiāng)下姑娘,地質(zhì)學(xué),音樂(lè),電子,電動(dòng)剃須刀,以及各種科學(xué)家新發(fā)明的小物品”。19 世紀(jì) 40 年代,他發(fā)明了明快機(jī)電打字機(jī),為機(jī)器的研發(fā),不惜投入 12 萬(wàn)美元的自有資金和海量的時(shí)間),且創(chuàng)作宏富,漢英辭典的選題遂一拖再拖,直到晚年從美返臺(tái)定居后才啟動(dòng)。 1972 年,《當(dāng)代漢英辭典》由香港中文大學(xué)出版社推出,那是后話了。林在廁身文學(xué)創(chuàng)作之前,出版過(guò)兩種英語(yǔ)參考書(shū),分別是《開(kāi)明英文讀本》(1928)和《開(kāi)明英文法》(1929)。前者分三冊(cè),每?jī)?cè)均配有豐子愷的插畫(huà),文字與視覺(jué)并重,頗富趣味性?!白x本”與另外兩種出版物——《開(kāi)明活頁(yè)文選》和《開(kāi)明算學(xué)教本》一起,并稱為“開(kāi)明三大教本”,在上世紀(jì)曾風(fēng)行逾二十年,直到 2014 年,又被海豚社翻印。后者是以中等英語(yǔ)學(xué)習(xí)者為對(duì)象的英文語(yǔ)法書(shū),用后來(lái)風(fēng)靡歐美的“林氏英語(yǔ)”寫(xiě)成,通俗曉暢,甫一面世便應(yīng)者如云。在書(shū)中,林開(kāi)宗明義,論及“作為表現(xiàn)法的科學(xué)的文法”(Grammar as the Science of Expression)之功用,在于使不同的語(yǔ)言通過(guò)不同的文法手段來(lái)表達(dá)同一個(gè)概念或思想成為可能,這也是學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)文法的意義之所在?!拔姆ā?1933 年初版,到 1947 年,已出了十版。1982 年,“文法”由外語(yǔ)教研出版社翻印,在舉國(guó)只有薄冰和張道真的語(yǔ)法書(shū)的改開(kāi)初期,受到廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的追捧。

這兩種英語(yǔ)參考書(shū),應(yīng)該是林語(yǔ)堂的“第一桶金”。據(jù)長(zhǎng)年在林創(chuàng)刊的幾種雜志做編輯的陶亢德透露:“林語(yǔ)堂當(dāng)時(shí)是中央研究院的上層人員,月薪總有幾百元,他的更大收入,是《開(kāi)明英文讀本》的版稅,聽(tīng)說(shuō)開(kāi)明按月付他八百元,年底總結(jié)一次?!保ā短这只叵脘洝?,中華書(shū)局 2022 年 6 月版,83 頁(yè))


圖 2、《陶庵回想錄》,陶亢德著,中華書(shū)局 2022 年 6 月版

至于《開(kāi)明英文文法》的收益,因手頭材料不足,難以做出定量的描述,不過(guò)倒是有一個(gè)旁證,即“文法”的日文版。雖然林語(yǔ)堂的著作大部分都有日文版,但他的書(shū)在日本的總體評(píng)價(jià)并不高,這大概與其作品中的民族主義情愫有關(guān)。如思想家竹內(nèi)好說(shuō),“他(林)作為思想家是貧弱的,但作為記者則很敏銳。一雙能識(shí)破輿論盲點(diǎn)的慧眼,總是讓他走向成功”“林語(yǔ)堂的言論與其說(shuō)是內(nèi)在的深入思考的流露,不如說(shuō)是一種包含媒體化效果的操作”。英文學(xué)者中野好夫則干脆指控道,“毋庸諱言,在林語(yǔ)堂的敘述中充滿了對(duì)日本的誹謗,而且相當(dāng)過(guò)分”。東瀛坊間的風(fēng)評(píng),無(wú)疑會(huì)妨礙諸種林著的銷(xiāo)量。唯一的例外,是“文法”:


圖 3、『『開(kāi)明英文文法——表現(xiàn)の科學(xué)』,林語(yǔ)堂著,山田和男譯,文建書(shū)房昭和三十五年(1960)年初版,四十七(1972)年 5 月重版

1960 年,英文學(xué)者、一橋大學(xué)教授山田和男日譯的《開(kāi)明英文文法》(『開(kāi)明英文文法——表現(xiàn)の科學(xué)』)由文建書(shū)房付梓,兩年后再版。其后,至少在 1972 和 1975 年,復(fù)再版兩次。戰(zhàn)后的日本是親美國(guó)家,英語(yǔ)參考書(shū)可謂汗牛充棟。在眾多的相關(guān)出版物中,“文法”居然出了四版,足見(jiàn)此書(shū)在業(yè)界的評(píng)價(jià)。筆者所藏是昭和四十七年(1972)5 月版,是我從東京御茶之水的古書(shū)店三進(jìn)堂淘得,以語(yǔ)學(xué)參考書(shū)而論,價(jià)格頗不菲。

02

另一位在文藝、學(xué)術(shù)的“正道”和英語(yǔ)教育的“岔路”之間穿梭的文學(xué)大咖,是梁實(shí)秋。梁是林語(yǔ)堂的學(xué)生(清華園時(shí)代,二人有過(guò)師生之誼),但客觀地說(shuō),梁在英語(yǔ)教育上的事功應(yīng)不遜于林。且與林不同的是,梁之廁身英語(yǔ)教育并非文學(xué)家的“旁逸斜出”,多半屬于職務(wù)行為。他曾長(zhǎng)年任教于國(guó)立臺(tái)灣師范大學(xué),先后擔(dān)任英文系主任和文學(xué)院長(zhǎng),并創(chuàng)辦了臺(tái)灣第一個(gè)英語(yǔ)研究所,編纂英語(yǔ)教科書(shū)三十余種。由他主編的大一《基本英文》,后幾經(jīng)修訂、增補(bǔ),一直沿用到上世紀(jì)八十年代,其在知識(shí)階層的普及度,或許只有《許國(guó)璋英語(yǔ)》有得一比。不過(guò),與教本相比,梁的主要工作是領(lǐng)銜主編的三部英漢辭典:一是《最新實(shí)用英漢辭典》(

A Practical English-Chinese Dictionary
) ,收錄詞匯達(dá) 4 萬(wàn),1960 年由遠(yuǎn)東圖書(shū)公司刊行。三年后,又推出“實(shí)用”的修訂本,收詞規(guī)模擴(kuò)充至 8 萬(wàn),從功能上完全取代了《英華大辭典》 (鄭易里主編) ,且“每年加印新版,隨時(shí)均有修補(bǔ)增訂,故能與時(shí)俱新,為廣大的讀者所樂(lè)用”,成了遠(yuǎn)東公司的常銷(xiāo)書(shū)。

“實(shí)用”讓出版商賺足了碼洋,遠(yuǎn)東老板浦家麟的胃口也被吊起來(lái),遂與梁商酌“更進(jìn)一步再事擴(kuò)編”事宜。梁從專業(yè)的角度,給出的建言,是“字典之?dāng)U編,不宜以累積堆砌為能事,宜就各字之重要性而決定其繁簡(jiǎn)的比例,故理想之?dāng)U編實(shí)無(wú)異于新編”。浦深韙斯言,于是有了《遠(yuǎn)東英漢大辭典》(

Far East English-Chinese Dictionary
) 的構(gòu)想。隨后,浦延聘朱良箴為總編輯,傅一勤為總校訂,董昭暉、王進(jìn)興為編輯,組成了編纂團(tuán)隊(duì)。1975 年,“遠(yuǎn)東”出版。這部十六開(kāi)的辭書(shū),在原“實(shí)用”的基礎(chǔ)上,收詞規(guī)模再翻一番,逾 16 萬(wàn);全部詞條采用 DJ 和 KK 兩種音標(biāo),正文 2475 頁(yè),是名副其實(shí)的“大辭典”,在華語(yǔ)世界可以說(shuō)全無(wú)對(duì)手。甫一面世,便受到市場(chǎng)的追捧,旋即被聯(lián)合國(guó)指定為編譯人員參考英漢工具書(shū)。這一記錄,直到陸谷孫教授領(lǐng)銜主編的《英漢大詞典》問(wèn)世后,才被打破。而替代的標(biāo)準(zhǔn),恰恰是基于與《遠(yuǎn)東英漢大辭典》的比較——所謂“遠(yuǎn)東最好,全世界較好”,指收詞量超過(guò)了“遠(yuǎn)東”,達(dá) 20 萬(wàn)條。

作為辭典的署名方式,在書(shū)脊和扉頁(yè)上,赫然印著“主編 梁實(shí)秋”,但嚴(yán)格說(shuō)來(lái),梁只是掛名的主編,對(duì)這一點(diǎn),梁本人也從不諱言。在序言中,他寫(xiě)道:“現(xiàn)在字典出版,實(shí)乃眾力合作之結(jié)果,浦家麟先生以我為最初創(chuàng)議之人,囑一言以為序,愿將其余工作同人之大名臚列于后,感謝他們的辛勞。”


圖 4、《遠(yuǎn)東英漢大辭典》(

Far East English-Chinese Dictionary
),梁實(shí)秋主編,遠(yuǎn)東圖書(shū)公司印行(縮印本,內(nèi)部發(fā)行版)

“遠(yuǎn)東”出版半個(gè)世紀(jì)以來(lái),圍繞這部辭書(shū),有過(guò)不少段子,乃至八卦,有些頗云山霧罩,真假莫辨。不過(guò),其中有兩則軼聞,惟當(dāng)事者旁證俱在,應(yīng)非虛言。一是梁實(shí)秋與小他 28 歲的女明星韓菁清,因這部辭典而結(jié)緣。一天,韓的義父謝仁釗想寫(xiě)一封英文信,借義女剛買(mǎi)的《遠(yuǎn)東英漢大辭典》查幾個(gè)單詞。見(jiàn)謝在餐桌旁邊吃飯邊查閱,素對(duì)書(shū)有潔癖的韓菁清便對(duì)謝說(shuō):“謝伯伯,吃完飯?jiān)倏窗?,飯桌上有油,?huì)弄臟辭典的?!敝x不以為然:“遠(yuǎn)東圖書(shū)公司的老板,當(dāng)年還是我送他出去留的洋呢。明天,我?guī)闳ミh(yuǎn)東,讓老板送你一本新的!”第二天,謝果然如約帶義女去遠(yuǎn)東,在那兒邂逅了梁實(shí)秋。彼時(shí),梁因半年前,發(fā)妻程季淑在旅居地西雅圖突遭意外,死于非命,梁在空前的痛苦和虛無(wú)中寫(xiě)下悼念故妻的《槐園夢(mèng)憶》一書(shū),交遠(yuǎn)東出版,那天剛好去那里會(huì)友散心。交談中,梁對(duì)面前這位富于書(shū)卷氣的女明星竟一見(jiàn)傾心,一發(fā)不可收拾。


圖 5、《槐園夢(mèng)憶》(含《清華八年》),梁實(shí)秋著,中國(guó)華僑出版社 1994 年 9 月版

僅一個(gè)月后,梁再度赴美,處理老伴的索賠訴訟事宜。他從大洋彼岸寫(xiě)信給韓小姐:“親親,我的心已經(jīng)亂了,離愁已開(kāi)始威脅我,上天不公,殘酷乃爾!”老房子失火已昭然,而女明星的回信無(wú)異于又添一把干柴:“你走了,好像全臺(tái)北的人都跟著你走了,我的家是一個(gè)空虛的家,這個(gè)城市也好冷落!”就這樣,二人的私事硬是成了一樁新聞事件,諸如“老教授與影星的黃昏戀”一類的標(biāo)題,一時(shí)間霸占了各大報(bào)紙的頭版,連大陸都出版了梁韓伉儷的情書(shū)集。

二是梁實(shí)秋留在北京的長(zhǎng)女梁文茜,有一年去美國(guó)大使館辦簽證。大使說(shuō):“你父親是我老師?!绷何能缯f(shuō):“你這么年輕,怎么會(huì)是他的學(xué)生?”大使拿出“遠(yuǎn)東”,“我天天都看這本辭典”。

“遠(yuǎn)東”出版的年代,正值大陸“文革”結(jié)束、即將迎來(lái)歷史性大變局的前夜,雖然尚未步入“改開(kāi)”的軌道,“英語(yǔ)熱”卻在悄然升溫??上嘈沃?,經(jīng)歷過(guò)長(zhǎng)期的荒廢,本土英語(yǔ)工具書(shū)的產(chǎn)出正處于青黃不接的狀態(tài),大致同一時(shí)期出版的《新英漢詞典》,收詞才 5 萬(wàn)條,難以滿足廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需要,遑論專業(yè)人士。在這種情況下,“遠(yuǎn)東”自然成了市場(chǎng)的不二之選。大約是 1984 年冬,我在王府井外文書(shū)店二樓買(mǎi)了一部“遠(yuǎn)東”,書(shū)金大約是 30 元。那個(gè)時(shí)代,外文書(shū)店的二樓賣(mài)場(chǎng)是禁止外國(guó)人入內(nèi)的,通常在樓梯口的墻上,會(huì)張貼中英文告示。后來(lái)我才知道,之所以會(huì)有那個(gè)行規(guī),是因?yàn)槎窍怠皟?nèi)部交流”版的專賣(mài)場(chǎng)。而所謂“內(nèi)部交流”版,其實(shí)大多是翻印本。我買(mǎi)的那本“遠(yuǎn)東”,應(yīng)該是在 1977 年原版基礎(chǔ)上的縮印本,硬皮精裝,以那個(gè)時(shí)代的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)說(shuō),紙張算是頂配,但仍有一些透。扉前頁(yè)的左上角印著一個(gè)藤花紋字框,框內(nèi)是“告讀者”:


本辭典系梁實(shí)秋主編,臺(tái)灣遠(yuǎn)東圖書(shū)公司印行,其中有少量辭條有反動(dòng)的和不符合我們觀點(diǎn)的內(nèi)容,請(qǐng)廣大讀者在使用時(shí)注意分析批判。


上海 4060 郵政信箱


圖 6、內(nèi)部發(fā)行版《遠(yuǎn)東英漢大辭典》(

Far East English-Chinese Dictionary
) 的扉頁(yè)和“告讀者”

1992 年,隨著中國(guó)加入《伯爾尼公約》,翻譯出版事業(yè)也逐步走上了正軌。后新華出版社從遠(yuǎn)東公司引進(jìn)梁實(shí)秋主編的另一部辭書(shū)——《遠(yuǎn)東漢英大辭典》的版權(quán),并于 1995 年 1 月正式出版了簡(jiǎn)體字版。而作為那部書(shū)的姊妹篇,《遠(yuǎn)東英漢大辭典》卻未能迎來(lái)公開(kāi)、體面的出版機(jī)會(huì),不能不說(shuō)是歷史的遺憾。

03

如果說(shuō)林、梁兩位的文名過(guò)于顯赫,遮蔽了其作為語(yǔ)言學(xué)者的聲名的話,那么另一位作家則剛好相反——我說(shuō)的是錢(qián)歌川。在一篇舊文中,我曾寫(xiě)道:“錢(qián)歌川的名字,在大陸并不陌生,但多數(shù)讀者恐怕并不知道他是一位作家,而且是一位資深的知日派。蓋因其語(yǔ)學(xué)著作多且暢銷(xiāo),至今仍在大陸和臺(tái)灣不斷加印,故作家的聲名似乎被語(yǔ)言學(xué)者給蓋住了?!保ā跺X(qián)歌川:一位被湮沒(méi)的知日家》)


圖 7、《雍廬書(shū)話》,梁永著,南京大學(xué)出版社 1993 年 12 月版

前輩學(xué)者、愛(ài)書(shū)家梁永先生是錢(qián)歌川的骨灰級(jí)讀者。上中學(xué)時(shí)就讀過(guò)錢(qián)譯艾倫·坡的《黑貓》,“譯文流暢,而他最終竟以散文家名世”。30 年代初,梁讀過(guò)署名“味橄”的《北平夜話》《詹詹集》兩本集子,都是中華書(shū)局版。后來(lái)他才知道,“味橄”就是錢(qián)歌川的筆名。梁留下一冊(cè)雋永的《雍廬書(shū)話》,幾成當(dāng)代珍本,已極難入手。在那本書(shū)中,梁為作家錢(qián)歌川如此正名:


錢(qián)歌川早年留學(xué)英倫,晚年僑居美國(guó),所以他的散文閑散、淵博、雋永,有點(diǎn)英國(guó)散文的風(fēng)味。他也愛(ài)作詩(shī),《文集》(指《錢(qián)歌川文集》,遼寧大學(xué)出版社 1988 年 2 月版——筆者注)中有《湖山入興樓詩(shī)》一輯,另外,他的散文中也錄入他的自著詩(shī)不少,而且他的很多散文集有題詩(shī)。


我特別喜愛(ài)他的憶念故人之作,如追憶豐子愷(2 篇)、紀(jì)念王禮錫(2 篇)、記齊白石、追懷陸費(fèi)伯鴻等篇,因?yàn)椴粌H可以欣賞優(yōu)美的散文,而且是難得的史料。(見(jiàn)《雍廬書(shū)話》中《錢(qián)歌川及其作品》一文)

對(duì)作家的名頭掩在英語(yǔ)學(xué)者之后這件事,最耿耿于懷者,莫過(guò)于作家本人。惟其是大半生羈旅海外、骨子里卻仍是家國(guó)情懷濃得化不開(kāi)的傳統(tǒng)文人,錢(qián)極不情愿被“看做一個(gè)專門(mén)販賣(mài)洋貨的人”。1986 年,香港三聯(lián)書(shū)店出版了錢(qián)的小說(shuō)、散文合集《云容水態(tài)集》。按編輯體例,書(shū)后需附作者的小傳及著作年表。于是,“我在著作年表中,只記入了我的二十幾部文集,沒(méi)有把有關(guān)英詩(shī)或翻譯或其他學(xué)習(xí)英語(yǔ)的書(shū)列入,因?yàn)槲也徽J(rèn)為那些是我的著作,雖則我為它們也花過(guò)不少的心血”,借此“想恢復(fù)我固有的文人身份”。

不過(guò),客觀地說(shuō),錢(qián)的文人身份和作家的名頭其實(shí)倒也談不上“恢復(fù)”,因?yàn)樗揪蛿[在那兒,誰(shuí)都拿不走,也擋不住。僅四卷本《錢(qián)歌川文集》,便有文章 750 篇,逾 300 萬(wàn)字,已然是洋洋大觀。其文名之所以被遮蔽,不能不說(shuō)是錢(qián)的英語(yǔ)參考書(shū)寫(xiě)得太好、也太過(guò)暢銷(xiāo)的緣故。

錢(qián)歌川原名慕祖,最常用的筆名是歌川。1903 年生于湖南芷江,17 歲即赴日留學(xué),畢業(yè)于東京高師英文科。1926 年回國(guó)后,經(jīng)夏丏尊和豐子愷介紹,進(jìn)入中華書(shū)局當(dāng)編輯。1936 年,又在中華書(shū)局和蔡元培的舉薦下,以中華書(shū)局駐倫敦特派員的身份游學(xué)英倫,入倫敦大學(xué)研究英美語(yǔ)言文學(xué)。錢(qián)比林語(yǔ)堂小 8 歲,出道卻更早。林的成名始于在開(kāi)明書(shū)店出版的《開(kāi)明英文讀本》和《開(kāi)明英文法》,而錢(qián)則是開(kāi)明書(shū)店的“天字第一號(hào)股東”(“當(dāng)然只是一個(gè)小股東,大洋五百元而已”),其文學(xué)處女作、短篇小說(shuō)《誕生日》發(fā)表于開(kāi)明書(shū)店刊行的雜志《一般》上,第一本書(shū)是譯作——哈代的小說(shuō)《娛妻記》,中英文對(duì)照版,也是由開(kāi)明出版。


圖 8、錢(qián)歌川(味橄)隨筆兩種:《北平夜話》,新文豐出版公司 1978 年 9 月版;《游絲集》,新文豐出版公司 1982 年 8 月版

1939 年,錢(qián)歌川在抗戰(zhàn)的炮火中回國(guó),老東家中華書(shū)局已被迫解散。除了在戰(zhàn)后初期,應(yīng)朱世明將軍的邀請(qǐng)赴東京,曾短暫任職于盟軍對(duì)日委員會(huì)中國(guó)代表團(tuán),擔(dān)任過(guò)秘書(shū)主任的公職,錢(qián)職業(yè)生涯的大半都在教育界輾轉(zhuǎn)騰挪,先后任教于武漢大學(xué)、東吳大學(xué)、臺(tái)灣大學(xué)和新加坡大學(xué)、南洋大學(xué)。1972 年,從南洋大學(xué)退休后,移居紐約。

錢(qián)歌川一生與英文和翻譯打交道,加之在大學(xué)任教,編寫(xiě)過(guò)不少面向華文圈英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的參考讀物。被認(rèn)為是現(xiàn)代出版史上最具商才的出版家之一、北新書(shū)局的老板李小峰,一手出魯迅的小說(shuō)和雜文,一手出英語(yǔ)學(xué)習(xí)參考書(shū),曾約錢(qián)歌川編寫(xiě)過(guò)《日用英文會(huì)話》和《日用英文尺牘》。錢(qián)從一個(gè)出版編輯,中途廁身英語(yǔ)教育,他發(fā)現(xiàn)外文系的學(xué)生很少能真正領(lǐng)悟英美文學(xué)的精髓,“原因是他們不能徹底了解那種文學(xué)的表現(xiàn)工具”。這也是他試圖改變大學(xué)外文系“重文輕語(yǔ)”的現(xiàn)狀,改弦更張的初衷:


所以我三十多年來(lái)濫竽最高學(xué)府,無(wú)時(shí)不在“揚(yáng)語(yǔ)抑文”,指導(dǎo)學(xué)生從基本的語(yǔ)言文字下手,文字懂了,才能欣賞文學(xué),否則是皮毛,一知半解,動(dòng)筆翻譯時(shí),便要馬上露處馬腳來(lái)。因此,使我特別注意翻譯一個(gè)課程,后來(lái)竟成了我教的??啤?/blockquote>

錢(qián)所說(shuō)的“課程”,指《翻譯的技巧》。他在新加坡教了十年翻譯課,每年都會(huì)增補(bǔ)修訂。在南洋大學(xué)的最后一年,將全部講義整理成書(shū),托人帶回臺(tái)北,交開(kāi)明書(shū)店刊行?!俺跷戳线@竟成了我生平第一本暢銷(xiāo)書(shū),單在臺(tái)灣一地,十幾年來(lái),暢銷(xiāo)維持不變,每年都銷(xiāo)二千部光景。而在大陸未得我同意時(shí)早就出了影印本,后商務(wù)印書(shū)館和我商定出簡(jiǎn)體字精裝本,一共銷(xiāo)售了五十萬(wàn)部之多……連我的老朋友中文系老教授程千帆,都老早買(mǎi)了一部拙作在自修英文,凡出國(guó)來(lái)美的公自費(fèi)留學(xué)生或研究員,莫不人手一編?!?/p>


圖 9、《翻譯的技巧》 ,錢(qián)歌川著,后浪·北京聯(lián)合出版公司 2015 年 8 月第 1 版,2018 年 12 月第 6 刷;《翻譯的基本知識(shí)》,錢(qián)歌川著,后浪·北京聯(lián)合出版公司 2015 年 6 月第 1 版,2024 年 1 月第 9 刷

在《雍廬書(shū)話》中,梁永先生提及三種錢(qián)著,除了《翻譯的技巧》,還有《英文疑難詳解》和《英文一日一題》(“詳解”其實(shí)有兩本,包括一本“續(xù)編”),剛好都是我早年購(gòu)讀過(guò)的書(shū)。我個(gè)人更喜歡另一種錢(qián)著《翻譯的基本知識(shí)》,在后半段的實(shí)戰(zhàn)案例之前,都是在談翻譯理論,從嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”說(shuō),到佛經(jīng)的翻譯、譯文的通達(dá)、直譯與意譯及不可譯等,可以說(shuō)是錢(qián)氏翻譯論的集大成。他認(rèn)為,“從事翻譯的人,必須通曉兩種文字,但通法有所不同。他對(duì)外國(guó)文的知識(shí),必須是批評(píng)的(critical),而對(duì)本國(guó)文的知識(shí),就必須是實(shí)用的(practical)”。

譬如,對(duì)這句話的翻譯:

It’s not cricket.

如果只知道“cricket”的原意是“蟋蟀”,意思是講不通的。查辭典,會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)詞還作“棍球戲”解:


我們曉得棍球是英國(guó)的國(guó)技,可以代表競(jìng)技精神的。所以英文說(shuō)“這不是棍球”,等于說(shuō)這不是競(jìng)技精神,也就是說(shuō),這是不公平的(It’s not fair.)?!闳绻麤](méi)有批評(píng)的能力,也許就譯成“這不是蟋蟀”,使人讀了莫名其妙。

這些書(shū)在海外華語(yǔ)圈和 80 年代的大陸幾乎無(wú)人不曉,至今仍在不斷重印,可以說(shuō)是“剛需”書(shū),某種意義上,也是“改開(kāi)”初中期持續(xù)升溫的“英語(yǔ)熱”的催化劑。錢(qián)氏英語(yǔ)書(shū)之所以長(zhǎng)銷(xiāo)不衰,好讀是一個(gè)主要原因。惟其作者不單是英語(yǔ)學(xué)者,而是精通英、日兩種外語(yǔ)的散文家兼翻譯家,其所談的翻譯問(wèn)題才生動(dòng)有趣,接地氣,大可當(dāng)成隨筆來(lái)讀。


圖 10、《英文疑難詳解》,錢(qián)歌川編著,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 1981 年 10 月第 1 版,1984 年 2 月第 3 次印刷;《英文疑難詳解續(xù)編》,錢(qián)歌川編,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 1981 年 10 月第 1 版,1984 年 2 月第 3 次印刷;《英文一日一題》 ,中外出版社 1975 年 12 月版

另一個(gè)原因,不能不歸結(jié)于時(shí)代的落差:如在大陸通行的英語(yǔ)教本中,充斥著諸如 Comrade Li(李同志)、Xiao Wang(小王)和 people’s commune(人民公社)、barefoot doctor(赤腳醫(yī)生)之類帶有強(qiáng)烈“中特”色彩的表達(dá),而錢(qián)著的例文,要么源自《圣經(jīng)》故事、莎翁戲劇、《福爾摩斯探案故事集》,要么就是英譯《孟子》《西廂記》和《儒林外史》。兩相比較,哪個(gè)更接近作為一種活文化的當(dāng)代英語(yǔ),是不言自明的。

04

作家和人文學(xué)者“客串”語(yǔ)言學(xué)者,編辭典,出語(yǔ)學(xué)參考書(shū),在國(guó)外也是所在多有。當(dāng)世最富盛名的日本文學(xué)研究家唐納德·基恩(Donald Keene),是日人心目中頭號(hào)“日本通”,也曾參與編纂過(guò)數(shù)種英和(或和英)辭典。他與兩位日本學(xué)者共同編纂的《會(huì)話作文英語(yǔ)表現(xiàn)辭典》,將日本人在作文、信函、郵件和會(huì)話中最常用的表現(xiàn),按假名排序列出 2700 條,然后用標(biāo)準(zhǔn)的美式英語(yǔ)加以注釋,嚴(yán)格忠實(shí)于和文,和英對(duì)譯的例句多達(dá) 21500 句,是一本評(píng)價(jià)甚高的中型英文用法工具書(shū)。1986 年由朝日出版社付梓以來(lái),刊行過(guò)三版,行銷(xiāo)逾 50 萬(wàn)部。據(jù)說(shuō) NHK 英語(yǔ)廣播講座的主持人馬越惠美子,為強(qiáng)化口譯能力,背過(guò)整本辭典。此舉頗不乏效顰者,以至于江湖上有人將這本辭典視為“背誦用的辭書(shū)”——倒也不失為對(duì)其權(quán)威性的“背書(shū)”。


圖 11、《會(huì)話作文英語(yǔ)表現(xiàn)辭典》,Donald Keene、羽鳥(niǎo)博愛(ài)、山田晴子共編,朝日出版社 2004 年 3 月第 3 版

另一本同樣是由基恩和日本學(xué)者藤井章雄共編的《美英俚語(yǔ)辭典》(『米英俗語(yǔ)辭典』,朝日出版社 1981 年版),是一部很實(shí)用、也很有特色的工具書(shū)。80 年代初,正是所謂“Japan as No.1”的時(shí)期,“冷戰(zhàn)”格局之下,日本被視為西方世界當(dāng)然的一員,“國(guó)際化”的機(jī)運(yùn)空前高漲。按說(shuō)經(jīng)過(guò)“考試地獄”試煉的日人,英語(yǔ)的讀寫(xiě)能力并不差,可在閱讀英文報(bào)刊和小說(shuō)時(shí),卻總是被俚語(yǔ)絆住,不能絲滑地切入英美流行文化的內(nèi)核。在前互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,這樣的一部俚語(yǔ)辭典,正可謂“頗得時(shí)宜”(評(píng)論家江藤淳語(yǔ))。基恩本人在辭典的前言(英文)中寫(xiě)道:


英語(yǔ)口語(yǔ)與標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)的不同,既體現(xiàn)在新語(yǔ)匯的使用上,也體現(xiàn)在賦予舊詞新含義的方面。比如,“break a leg”這個(gè)表達(dá)在美國(guó),基本是用于對(duì)將要登臺(tái)的舞者或演員,意思是“祝好運(yùn)”??扇绻闷胀ǖ挠⑷辙o典查這個(gè)詞,很可能找不到。而且,若是日本人只從字面上來(lái)理解這個(gè)表達(dá)的話,反而有會(huì)錯(cuò)意之虞——與它實(shí)際要表達(dá)的意思完全相反!


圖 12、《美英俚語(yǔ)辭典》(『米英俗語(yǔ)辭典』),Donald Keene、藤井章雄共編,朝日出版社 1981 年 2 月版

這部辭典還有一個(gè)特點(diǎn),是同類工具書(shū)所不具備的,那就是俚語(yǔ)分級(jí)制。是什么意思呢?即每個(gè)詞條的后面都帶有*標(biāo),通常有別于書(shū)面語(yǔ)的、比較口語(yǔ)化的通俗表達(dá),用*來(lái)表示;其次是對(duì)多用于比較親密的關(guān)系或只在特定的社會(huì)集團(tuán)中使用的相當(dāng)通俗的表達(dá),用**來(lái)表示;第三是那些暗指性交或被社會(huì)視為禁忌的事物,帶有強(qiáng)烈侮辱性的,在正經(jīng)場(chǎng)合絕對(duì)應(yīng)該回避使用的語(yǔ)匯,用***來(lái)表示。凡此種種,也賦予了這部工具書(shū)以某種教科書(shū)的特質(zhì)。

05

在日本漢學(xué)界,倉(cāng)石武四郎是一個(gè)“樞紐”般的存在,他以一己之力,鏈接多個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域,扮演了多種角色,如漢學(xué)家、翻譯家、藏書(shū)家、漢語(yǔ)教育家等。且對(duì)每一種角色,務(wù)求沉潛、深耕,在每一個(gè)領(lǐng)域,都做出了開(kāi)拓性的貢獻(xiàn)。

作為漢學(xué)家,倉(cāng)石橫跨東大和京大兩大學(xué)派,在兩邊都被目為重鎮(zhèn)。其在東京帝大文學(xué)部的備課講義的基礎(chǔ)上編撰的《日本中國(guó)學(xué)之發(fā)展》(『本邦における支那學(xué)の発達(dá)』,北京大學(xué)出版社 2013 年版)一書(shū),“是對(duì)日本儒學(xué)史的總括,而書(shū)中所列的‘參考文獻(xiàn)’也是研究日本儒學(xué)史時(shí)最具參考價(jià)值的書(shū)目”(漢學(xué)家、東方學(xué)會(huì)理事長(zhǎng)戶川芳郎語(yǔ));于 1968 年出版的倉(cāng)石的另一本書(shū)《中國(guó)文學(xué)講話》,是巖波新書(shū)綠皮系中的精品,至今仍在不斷重印。作為翻譯家,他主持的《中國(guó)古典文學(xué)大系》和《中國(guó)新文學(xué)大系》等大型譯叢,從先秦諸子一直到“五四”后的新文學(xué),一網(wǎng)打盡。作為藏書(shū)家,他的眼力和庋藏連中國(guó)歷史學(xué)家周一良都感到吃驚——周在讀倉(cāng)石日記(《倉(cāng)石武四郎中國(guó)留學(xué)記》,中華書(shū)局 2002 年版)時(shí),難掩不解:“他一個(gè)留學(xué)生在中國(guó),怎么會(huì)有那么多的錢(qián)買(mǎi)那么多的書(shū)?而且都是好書(shū)!”而作為漢語(yǔ)教育家,倉(cāng)石率先摒棄日本傳統(tǒng)的訓(xùn)讀法,力倡音讀法,主張要像日本人學(xué)德語(yǔ)、英語(yǔ)那樣,學(xué)習(xí)原汁原味的中文,他還是日本中國(guó)學(xué)會(huì)和日中學(xué)院這兩所權(quán)威的漢學(xué)研究和漢語(yǔ)教育機(jī)構(gòu)的創(chuàng)始人。


圖 13、《日本中國(guó)學(xué)之發(fā)展》,倉(cāng)石武四郎著,杜軼文譯,北京大學(xué)出版社 2013 年 1 月版;《倉(cāng)石武四郎中國(guó)留學(xué)記》,倉(cāng)石武四郎著,榮新江、朱玉麒輯注

1945 年 8 月日本戰(zhàn)敗時(shí),京都大學(xué)尚有 100 多名中國(guó)留學(xué)生,集中寄宿在京都市左京區(qū)白川西町的光華寮。倉(cāng)石作為京大教授,兼任中國(guó)學(xué)生的輔導(dǎo)委員,“為了那個(gè)寮,我真是操碎了心。加之也是重責(zé)在身吧,無(wú)論如何我必須得保護(hù)寮生的安全,所以跟中國(guó)留學(xué)生諸君建立了很親密的關(guān)系”。在那段非常時(shí)期,舉目一片蕭條和頹敗,社會(huì)幾乎停擺,中國(guó)學(xué)生也把倉(cāng)石家當(dāng)成了會(huì)所,經(jīng)常三五成群出入,即使偶爾趕上老師外出不在,師母也會(huì)開(kāi)門(mén)迎客。學(xué)生們?cè)趥}(cāng)石寓所里翻書(shū)、聊天、唱歌,相當(dāng)自在?!暗搅孙堻c(diǎn),內(nèi)人喊一聲‘開(kāi)飯嘍’,學(xué)生們便從這個(gè)房間出來(lái)幾個(gè),又從那個(gè)房間出來(lái)幾個(gè),一齊坐到餐桌旁。至于說(shuō)內(nèi)人何以在物資貧乏的時(shí)期,居然能勉強(qiáng)為大家提供伙食,那是連我都不知道的秘訣。反正在家里,我會(huì)盡量從生活上關(guān)照那些學(xué)子,做我該做的?!保ā吨袊?guó)語(yǔ)五十年》,巖波書(shū)店 1973 年 1 月版)如此,為維系京大中國(guó)語(yǔ)學(xué)科的運(yùn)營(yíng)和戰(zhàn)后日本漢學(xué)事業(yè)的重建,倉(cāng)石孜孜矻矻,殫精竭慮,如履薄冰——此乃題外話。


圖 14、《中國(guó)文學(xué)講話》 ,倉(cāng)石武四郎著,巖波書(shū)店 1968 年 11 月初版,1982 年 10 月第 11 刷;《中國(guó)語(yǔ)五十年》,倉(cāng)石武四郎著,巖波書(shū)店 1973 年 1 月初版

1954 年夏天,倉(cāng)石忽接一紙請(qǐng)柬,邀請(qǐng)他出席中華人民共和國(guó) 5 周年國(guó)慶的慶典活動(dòng)。日方被邀請(qǐng)者有 13 名,而實(shí)際成行者只有倉(cāng)石武四郎、安倍能成(哲學(xué)家、教育家,夏目漱石門(mén)下“四天王”之一,曾任文部大臣、學(xué)習(xí)院院長(zhǎng))和阿部知二(反戰(zhàn)作家、英文學(xué)者,有“昭和時(shí)代的夏目漱石”之譽(yù))3 人。其他人則出于各種考量,選擇不出席。倉(cāng)石后來(lái)聽(tīng)說(shuō),自己之所以忝列被邀名單,蓋因女作家謝婉瑩(冰心)的力薦。戰(zhàn)后初期,倉(cāng)石與吳文藻、冰心伉儷多有過(guò)從。彼時(shí),吳作為盟國(guó)對(duì)日委員會(huì)政治組組長(zhǎng)兼談判顧問(wèn)常駐東京,其夫人冰心被倉(cāng)石聘為京都大學(xué)中國(guó)語(yǔ)科的專任講師,填補(bǔ)了傅蕓子回國(guó)后的空缺,倉(cāng)石也由此成了冰心著作的日譯者。就這樣,倉(cāng)石得以在闊別二十多年后重回北京,訪問(wèn)直屬中央的文字改革委員會(huì),聽(tīng)取了中方專家關(guān)于文字改革方案和拼音拉丁化的第一手資訊,對(duì)他其后的學(xué)術(shù)工作產(chǎn)生了深刻的影響。

作為連結(jié)戰(zhàn)前“支那學(xué)”到戰(zhàn)后“中國(guó)學(xué)”的中堅(jiān)存在、一代漢學(xué)大家,倉(cāng)石學(xué)問(wèn)廣博,成名早,職業(yè)生涯足夠長(zhǎng),事功圓滿,著作等身。對(duì)此,學(xué)界早有公論,已無(wú)需贅述。本文還是圍繞主旨,聚焦于倉(cāng)石其人的語(yǔ)學(xué)著述。先說(shuō)結(jié)論:由他編纂的兩部中文辭典,對(duì)戰(zhàn)后日本新式漢語(yǔ)教育居功甚偉。多年前,我曾在舊文《倉(cāng)石武四郎:“但沾古澤一心歡”的編舟人》中,評(píng)價(jià)過(guò)《中國(guó)語(yǔ)辭典》的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn),茲引述之:


積十三年之功編纂而成的《巖波中國(guó)語(yǔ)辭典》于 1963 年出版,反響如潮,被譽(yù)為中國(guó)語(yǔ)學(xué)界的金字塔。該辭典吸收了 1958 年公布的中國(guó)漢語(yǔ)拼音方案的成果,完全按拉丁字母語(yǔ)順排序,從北京話作家老舍的文學(xué)作品中摘錄了大量生動(dòng)鮮活的現(xiàn)代語(yǔ)匯,在學(xué)界贏得了“一部劃時(shí)代、接地氣的中文辭典”的定評(píng),是巖波書(shū)店的常銷(xiāo)書(shū)。

接下來(lái),倉(cāng)石打算再編一部用漢語(yǔ)解釋日語(yǔ)的《日中辭典》,跟《中國(guó)語(yǔ)辭典》配套,“這可以說(shuō)是我對(duì)日本的遺書(shū)”(《中國(guó)語(yǔ)五十年》),可見(jiàn)他對(duì)這項(xiàng)工作的重視。倉(cāng)石晚年多病,“編舟”的進(jìn)度也受到影響,以致他在 1975 年去世時(shí),辭典尚未完稿。幸而他的高足折敷瀨興繼承先生的遺志,接力編舟,終至事竣。1983 年 2 月,《巖波日中辭典》出版,全書(shū)采用簡(jiǎn)體字、橫排,對(duì)標(biāo)商務(wù)版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘應(yīng)邀作序。


圖 15、《巖波中國(guó)語(yǔ)辭典》,倉(cāng)石武四郎著,巖波書(shū)店 1963 年 9 月初版;《巖波日中辭典》 ,倉(cāng)石武四郎、折敷瀨興編,巖波書(shū)店 1983 年 2 月初版

在序中,呂叔湘回憶:當(dāng)初,《中國(guó)語(yǔ)辭典》甫一編就,倉(cāng)石便“把編成的初稿分批寄到中國(guó)科學(xué)院語(yǔ)言研究所來(lái)征求意見(jiàn),后來(lái)又在 1954 年親自來(lái)中國(guó)訪問(wèn),我有幸在范文瀾先生的客廳里與倉(cāng)石先生會(huì)見(jiàn),此情此景猶歷歷在目”。所謂“弟子不必不如師”,折敷瀨也是一樣,在《日中辭典》付梓前,特意攜帶全稿赴北京征求中國(guó)專家的意見(jiàn),令呂先生感慨系之:


我有感于倉(cāng)石先生后繼有人,而折敷瀨君也和他的老師同樣虛懷若谷,不遠(yuǎn)千里來(lái)到北京,廣咨博訪,因而樂(lè)于寫(xiě)下我的意見(jiàn),作為本書(shū)的序言。

在位于東京文京區(qū)后樂(lè)園的日中學(xué)院,至今保存著名譽(yù)院長(zhǎng)倉(cāng)石武四郎的題詞:“學(xué)好中國(guó)話,為中日友好起橋梁作用。”兩部巖波版中文辭典的背后,是兩代漢學(xué)家嘔心瀝血、不懈編舟的故事,同時(shí)也凝聚著中國(guó)學(xué)人的汗水。

編輯:同星、菜市場(chǎng)

《梁?jiǎn)⒊和雒?898—1903)》

了解更多民國(guó)的故事

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
不陪快船內(nèi)耗了!倫納德下家曝光,首選騎士,哈登圓夢(mèng)總冠軍有戲

不陪快船內(nèi)耗了!倫納德下家曝光,首選騎士,哈登圓夢(mèng)總冠軍有戲

體育大朋說(shuō)
2026-04-19 14:00:03
30分+30分+36分!這才是被嚴(yán)重低估的頂級(jí)大外援,下賽季身價(jià)暴漲

30分+30分+36分!這才是被嚴(yán)重低估的頂級(jí)大外援,下賽季身價(jià)暴漲

老葉評(píng)球
2026-04-19 16:45:48
天啊!看到1987年春晚觀眾席的遲重瑞,才懂陳麗華為啥一見(jiàn)鐘情

天??!看到1987年春晚觀眾席的遲重瑞,才懂陳麗華為啥一見(jiàn)鐘情

真的八卦小學(xué)弟
2026-04-12 00:30:12
陳忠和:69歲不顯老,與女兒來(lái)往不多,他為大齡兒子的婚事操心

陳忠和:69歲不顯老,與女兒來(lái)往不多,他為大齡兒子的婚事操心

細(xì)品名人
2026-04-18 07:21:48
固態(tài)電池終于落地,為什么先裝在充電寶上?

固態(tài)電池終于落地,為什么先裝在充電寶上?

閃存獵手
2026-04-18 02:11:12
空房交物業(yè)費(fèi)合理嗎?2026年物業(yè)費(fèi)新規(guī):這4種情況一分不掏

空房交物業(yè)費(fèi)合理嗎?2026年物業(yè)費(fèi)新規(guī):這4種情況一分不掏

老特有話說(shuō)
2026-04-15 15:11:16
一場(chǎng)1-2爆出大冷門(mén),皇馬棄將爆發(fā):傳射建功,大巴黎主場(chǎng)淪陷

一場(chǎng)1-2爆出大冷門(mén),皇馬棄將爆發(fā):傳射建功,大巴黎主場(chǎng)淪陷

足球狗說(shuō)
2026-04-20 07:10:43
麥當(dāng)勞變 "老字號(hào)粵菜館",廣州牡丹樓開(kāi)業(yè)半天就被拆

麥當(dāng)勞變 "老字號(hào)粵菜館",廣州牡丹樓開(kāi)業(yè)半天就被拆

極目新聞
2026-04-19 22:48:07
美國(guó)游客中國(guó)急診10小時(shí),直呼驚呆,坦言:這才叫“人民至上”

美國(guó)游客中國(guó)急診10小時(shí),直呼驚呆,坦言:這才叫“人民至上”

金哥說(shuō)新能源車(chē)
2026-04-19 10:08:48
重要突破,科學(xué)家注射一個(gè)腫瘤細(xì)胞,全身癌細(xì)胞竟然消失

重要突破,科學(xué)家注射一個(gè)腫瘤細(xì)胞,全身癌細(xì)胞竟然消失

心中的麥田
2026-04-19 18:26:11
央視直播!廣東VS山西全力橫掃,拉科塞維奇上演首秀,杜鋒沖前四

央視直播!廣東VS山西全力橫掃,拉科塞維奇上演首秀,杜鋒沖前四

老葉評(píng)球
2026-04-19 18:17:01
3年前就戳穿西貝預(yù)制菜沒(méi)人信,如今被實(shí)錘!這個(gè)探店博主藏得太深了

3年前就戳穿西貝預(yù)制菜沒(méi)人信,如今被實(shí)錘!這個(gè)探店博主藏得太深了

馬蹄燙嘴說(shuō)美食
2026-04-15 18:29:48
上海連續(xù)5天雨!140年來(lái)最強(qiáng)厄爾尼諾,今年沖擊高溫極限?權(quán)威回應(yīng)

上海連續(xù)5天雨!140年來(lái)最強(qiáng)厄爾尼諾,今年沖擊高溫極限?權(quán)威回應(yīng)

新浪財(cái)經(jīng)
2026-04-20 08:28:42
WCBA總決賽:四川女籃轟20-0大勝山西2-1奪賽點(diǎn) 坎貝奇29+10

WCBA總決賽:四川女籃轟20-0大勝山西2-1奪賽點(diǎn) 坎貝奇29+10

醉臥浮生
2026-04-19 21:21:28
撿漏神操作!曼聯(lián)鎖定 5200 萬(wàn)皇馬巨星,完爆隊(duì)內(nèi)廢柴

撿漏神操作!曼聯(lián)鎖定 5200 萬(wàn)皇馬巨星,完爆隊(duì)內(nèi)廢柴

瀾歸序
2026-04-20 01:07:19
李澤楷被她迷得瘋狂,林丹為她不顧孕妻,她有什么魅力?

李澤楷被她迷得瘋狂,林丹為她不顧孕妻,她有什么魅力?

觀察鑒娛
2026-04-05 21:26:05
湖人1比0火箭:勒布朗比烏度卡像教練

湖人1比0火箭:勒布朗比烏度卡像教練

張佳瑋寫(xiě)字的地方
2026-04-19 12:13:14
負(fù)債60億!年銷(xiāo)8.4萬(wàn)臺(tái)豪車(chē)的百億巨頭破產(chǎn),浙商大佬全被套牢

負(fù)債60億!年銷(xiāo)8.4萬(wàn)臺(tái)豪車(chē)的百億巨頭破產(chǎn),浙商大佬全被套牢

青眼財(cái)經(jīng)
2026-04-16 22:01:48
魏建軍發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)痛批營(yíng)銷(xiāo)團(tuán)隊(duì)5分鐘:無(wú)法轉(zhuǎn)化工程師成果“相當(dāng)于犯罪”

魏建軍發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng)痛批營(yíng)銷(xiāo)團(tuán)隊(duì)5分鐘:無(wú)法轉(zhuǎn)化工程師成果“相當(dāng)于犯罪”

三言科技
2026-04-18 20:55:06
4月17日,日本開(kāi)始賭國(guó)運(yùn)了

4月17日,日本開(kāi)始賭國(guó)運(yùn)了

閑閑碎
2026-04-18 20:34:49
2026-04-20 10:08:49
單讀
單讀
與你一起閱讀這個(gè)時(shí)代
3801文章數(shù) 7634關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

王羲之《換鵝帖》尚在人間,驚艷無(wú)比!

頭條要聞

媒體:日本近期一系列危險(xiǎn)動(dòng)作挑釁中國(guó) 中國(guó)需警惕

頭條要聞

媒體:日本近期一系列危險(xiǎn)動(dòng)作挑釁中國(guó) 中國(guó)需警惕

體育要聞

湖人1比0火箭:老詹比烏度卡像教練

娛樂(lè)要聞

何潤(rùn)東漲粉百萬(wàn)!內(nèi)娛隔空掀桌第一人

財(cái)經(jīng)要聞

月之暗面IPO迷局

科技要聞

藍(lán)色起源一級(jí)火箭完美回收 客戶衛(wèi)星未入軌

汽車(chē)要聞

29分鐘大定破萬(wàn) 極氪8X為什么這么多人買(mǎi)?

態(tài)度原創(chuàng)

本地
游戲
時(shí)尚
數(shù)碼
公開(kāi)課

本地新聞

12噸巧克力有難,全網(wǎng)化身超級(jí)偵探添亂

《最后的生還者》前員工爆料:艾莉并非唯一免疫者!

今年最流行的衣服竟然是它?高級(jí)又氣質(zhì)!

數(shù)碼要聞

內(nèi)存供應(yīng)短缺迫使蘋(píng)果推遲新Mac Studio與觸控屏MacBook Pro發(fā)布

公開(kāi)課

李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

無(wú)障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版