国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁(yè) > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

中國(guó)最神秘的高薪職業(yè):按分鐘收錢(qián),被唱衰“會(huì)被AI淘汰”,卻仍穩(wěn)穩(wěn)日入過(guò)萬(wàn)?

0
分享至


這份藏在幕后的專(zhuān)業(yè)與堅(jiān)守,不僅成就了自己,更讓不同聲音被聽(tīng)見(jiàn)、不同文明被看見(jiàn)。

——女同事說(shuō)


點(diǎn)贊、推薦,順便★標(biāo)俺們

四舍五入做新東方精神股東!

最近,微信更新了一個(gè)新功能:語(yǔ)音轉(zhuǎn)文字支持“同聲傳譯”。用戶發(fā)完語(yǔ)音后,點(diǎn)擊左下角的“翻譯”按鈕,語(yǔ)音就能自動(dòng)翻譯成外文發(fā)出去,共支持18種語(yǔ)言,正在逐步放量中。


圖源網(wǎng)絡(luò)

這個(gè)功能一上線,無(wú)數(shù)人狂喜——咱普通人也是用上“同聲傳譯”了!

所謂同聲傳譯,也被叫做“同聲翻譯”,屬于“翻譯”這個(gè)行業(yè)中的王者,在講者連續(xù)不斷的發(fā)言中,譯者需要邊聽(tīng)邊譯,原文與譯文平均間隔三至四秒,最多達(dá)到十幾秒,對(duì)譯者的要求極高,所以一般只用于大型外交場(chǎng)景。

或許有人問(wèn):現(xiàn)在AI都能做同傳了,同聲傳譯這個(gè)職業(yè)還有必要嗎?

今天,我們就走進(jìn)這群不同語(yǔ)言間的“擺渡人”。


01

“翻譯之王”的臺(tái)前幕后

要了解同傳,先來(lái)看看他們的過(guò)往。

在中國(guó)一步步走向世界的關(guān)鍵歷程里,同聲傳譯可謂是不可替代的溝通基石。

1979 年年初,鄧小平應(yīng)邀訪美。這是新中國(guó)成立后中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人首次訪美,此時(shí)距離中美正式建交僅28天,對(duì)改革開(kāi)放與中美關(guān)系都有著里程碑式的意義。

在華盛頓、亞特蘭大、休斯敦的一場(chǎng)場(chǎng)會(huì)談、演講與記者會(huì)上,他直面臺(tái)灣問(wèn)題、中美關(guān)系等敏感議題,坦率而堅(jiān)定。帶著濃重四川口音的話語(yǔ),要靠同傳譯員在一兩秒內(nèi)轉(zhuǎn)換成精準(zhǔn)、得體的外交辭令,把我國(guó)的立場(chǎng)與誠(chéng)意穩(wěn)穩(wěn)傳遞給世界。


圖源網(wǎng)絡(luò)

時(shí)光來(lái)到 2001 年,卡塔爾多哈,世貿(mào)組織部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議上的一槌落下,中國(guó)正式成為第 143 個(gè)成員國(guó)。

這背后是長(zhǎng)達(dá) 15 年的復(fù)關(guān)與入世談判。無(wú)數(shù)次雙邊磋商、技術(shù)審議中,同傳譯員跟隨代表團(tuán)奔走于日內(nèi)瓦、華盛頓、北京之間,在外交辭令、專(zhuān)業(yè)詞匯等密集輸出的環(huán)境中,他們需要迅速完成語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,讓各方清晰讀懂彼此的底線與誠(chéng)意,為中國(guó)融入全球貿(mào)易體系打通語(yǔ)言關(guān)隘。


圖源網(wǎng)絡(luò)

從高規(guī)格的外交對(duì)話,到改革開(kāi)放后的外貿(mào)洽談、國(guó)際合作、學(xué)術(shù)交流與民間往來(lái),同傳始終是中外溝通最可靠的紐帶。

直到今天,他們依然活躍在國(guó)際組織大會(huì)、跨國(guó)商務(wù)談判、頂級(jí)行業(yè)論壇等核心場(chǎng)合。這些場(chǎng)景規(guī)格高、節(jié)奏快、責(zé)任重,對(duì)譯員的政治敏感度與跨文化理解力要求極高,同傳依舊是不可或缺的關(guān)鍵支撐。

這份工作不僅重要,收入也相當(dāng)可觀。

BOSS直聘上,普通英語(yǔ)同傳的月薪普遍在10,000元至25,000元之間,會(huì)根據(jù)譯員的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)、業(yè)務(wù)范圍以及駐外區(qū)域而有所不同。


圖源網(wǎng)絡(luò)

對(duì)于那些服務(wù)高端國(guó)際會(huì)議、擁有AIIC(國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì))認(rèn)證的資深譯員來(lái)說(shuō),他們的收入就不是按月算了,而是按天、按小時(shí),甚至按分鐘計(jì)價(jià)。

中國(guó)教育在線2025年發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,以中英同傳為例,一個(gè)同傳組(通常2-3人)一天的收入在1.2萬(wàn)到2.1萬(wàn)間,分?jǐn)傁聛?lái)每人大概4000元起步。遇到會(huì)議旺季,日收入破萬(wàn)并不稀奇。如果是小語(yǔ)種,價(jià)格比英語(yǔ)還要高出30%到50%。


圖源網(wǎng)絡(luò)

高收入的背后,藏著的是無(wú)數(shù)個(gè)日夜的打磨付出。

對(duì)于一場(chǎng)持續(xù)數(shù)小時(shí)的高級(jí)別會(huì)議,譯員至少需要提前準(zhǔn)備三天,遇到奧運(yùn)會(huì)等大型國(guó)際活動(dòng),準(zhǔn)備時(shí)間往往長(zhǎng)達(dá)半年。

活動(dòng)前,同傳會(huì)像偵探一樣,想盡辦法搜集一切可得的資料:會(huì)議議程、PPT、相關(guān)領(lǐng)域的參考文獻(xiàn)、發(fā)言者過(guò)往的演講音頻以及著作……

把生僻詞、專(zhuān)用詞單獨(dú)整理出來(lái),反復(fù)記憶,還要翻出發(fā)言人過(guò)去的錄音反復(fù)聽(tīng),直到對(duì)TA的口音、語(yǔ)速、慣用表達(dá),甚至邏輯習(xí)慣都爛熟于心。


圖源廣州日?qǐng)?bào)

會(huì)議開(kāi)始,臺(tái)上嘉賓依次發(fā)言,同傳需要緊盯大屏幕上不斷切換的幻燈片,凝神細(xì)聽(tīng)講話內(nèi)容,并迅速翻譯。耳聽(tīng)、眼看、手記、嘴說(shuō)在同一時(shí)間進(jìn)行,怪不得有人說(shuō),同傳譯員恐怕是世界上最善于“一心二用”的人。


《愛(ài)情怎么翻譯》中,口譯員一邊記錄,一邊將

譯文傳遞給雙方。圖源網(wǎng)絡(luò)

一般情況下,同傳需要在原話說(shuō)完兩三秒內(nèi)迅速翻譯,當(dāng)然,偶爾的卡頓在所難免,如果遇到生僻字、不熟悉的書(shū)名、專(zhuān)有名詞等,往往需要一邊翻譯已知內(nèi)容,一邊等待搭檔查詢(xún)或者自己同步用電腦搜索,結(jié)果出來(lái)后再找合適的時(shí)機(jī)把這部分信息補(bǔ)上。

正因?yàn)閴毫μ?,為確保翻譯的準(zhǔn)確性、流暢性、完整性,同傳往往是2-3人協(xié)同作戰(zhàn),每工作15-20分鐘就要換人。


圖源網(wǎng)絡(luò)

這不僅是腦力活,更是體力活。中國(guó)新聞網(wǎng)采訪的資深譯員王茜曾說(shuō)道:“有時(shí)候碰上自己身體狀態(tài)不好的時(shí)候,一場(chǎng)同傳下來(lái),感覺(jué)自己像剛跑完800米測(cè)試一樣,有種脫水的感覺(jué),體力相當(dāng)透支。”

而那個(gè)不足5平方米的“小黑屋”里,還有另一層考驗(yàn)。為了避免雜音傳到聽(tīng)眾耳機(jī)里,同傳和搭檔需要格外注意自己的一舉一動(dòng),連翻紙張都要小心翼翼,生怕發(fā)出沙沙聲。


圖源小紅書(shū)@同傳阿湯哥

會(huì)議結(jié)束,不代表工作結(jié)束。每場(chǎng)會(huì)議都會(huì)遇到生僻詞、不熟悉專(zhuān)業(yè)表達(dá),譯員會(huì)把這些補(bǔ)充進(jìn)個(gè)人知識(shí)庫(kù),同時(shí)回聽(tīng)錄音、復(fù)盤(pán)失誤,思考為什么卡殼?哪里有漏譯?語(yǔ)氣有沒(méi)有到位?逐句過(guò),逐句改。


圖源小紅書(shū)@莉至

從會(huì)前三天的資料搜集,到會(huì)中20分鐘的極限輸出,再到會(huì)后的逐句復(fù)盤(pán)。一場(chǎng)幾小時(shí)的會(huì)議背后,是譯員數(shù)倍于會(huì)議時(shí)長(zhǎng)的心血。那些讓人艷羨的“日薪4000”“旺季破萬(wàn)”,從來(lái)不是靠運(yùn)氣,靠的是在這間不足5平米的小黑屋里的每一秒專(zhuān)注換來(lái)的。

02

想當(dāng)同傳,難上加難

要做一名合格的同傳,往往要經(jīng)歷層層篩選與高強(qiáng)度訓(xùn)練,門(mén)檻極其之高。

首先,這個(gè)行業(yè)基本是科班出身。

但目前國(guó)內(nèi)開(kāi)設(shè)同傳方向的高校屈指可數(shù),北外、上外、廣外是主要培養(yǎng)基地。

學(xué)校和專(zhuān)業(yè)精益求精,這也導(dǎo)致報(bào)考門(mén)檻低不了一點(diǎn)。

以北外的外交外事高級(jí)翻譯專(zhuān)業(yè)為例——本科階段最接近同傳的方向之一,2024年在北京的錄取最低分是644分,位次在全市3844名以?xún)?nèi)。

要知道,高考644分,在北京能報(bào)廈門(mén)大學(xué)(644分踩線)、中山大學(xué)(644分踩線)、西北大學(xué)(644分)、國(guó)防科技大學(xué)(643分)等國(guó)內(nèi)知名985。


北京市2024年高招本科普通批部分錄取投檔線。

圖源網(wǎng)絡(luò)

其次,考上也只是開(kāi)始,之后還要經(jīng)歷重重“磨難”。

以上外為例,本科翻譯專(zhuān)業(yè)以英語(yǔ)為核心,日、法、俄等各語(yǔ)種專(zhuān)業(yè)均獨(dú)立開(kāi)設(shè)對(duì)應(yīng)語(yǔ)種的口譯課程。翻譯專(zhuān)業(yè)本科生必修同聲傳譯、政務(wù)口譯等課程,要求學(xué)生在短時(shí)間內(nèi)完成準(zhǔn)確的雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換,信息量大、語(yǔ)速快、不容停頓。


圖源小紅書(shū)@Elena

本科四年,只是開(kāi)始,真正的系統(tǒng)性訓(xùn)練,要從碩士研究生階段開(kāi)始。

作為國(guó)內(nèi)同傳培養(yǎng)的標(biāo)桿,上外會(huì)議口譯專(zhuān)業(yè)(CI)以英漢雙向?yàn)槲ㄒ缓诵呐囵B(yǎng)方向,完全對(duì)標(biāo)歐盟、聯(lián)合國(guó)、AIIC 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。

學(xué)生第一年學(xué)完交傳、視譯等課程后,必須先過(guò)“中期升級(jí)考”——聽(tīng)5分鐘源語(yǔ)(發(fā)言人所說(shuō)的語(yǔ)言)后重現(xiàn)發(fā)言?xún)?nèi)容,信息準(zhǔn)確完整、邏輯清晰、表達(dá)流暢、語(yǔ)言質(zhì)量受到母語(yǔ)譯員認(rèn)可才能升入第二年。未能通過(guò)考試者有一次重考機(jī)會(huì),需在第二年申請(qǐng)重考。

第二年用真實(shí)國(guó)際會(huì)議材料練同傳,最后要通過(guò)中英雙向交替?zhèn)髯g、中英雙向無(wú)稿同聲傳譯和中英雙向帶稿同聲傳譯嚴(yán)苛的六科畢業(yè)考才能順利畢業(yè)。


上外CI同傳就讀真實(shí)體驗(yàn)。圖源小紅書(shū)@6xyyy

校園里的重重關(guān)卡闖過(guò)了,即便是順利拿到畢業(yè)證,但要踏入同傳這一行,還有另一道關(guān)卡必須通過(guò)——CATTI二級(jí)同傳口譯證書(shū)。這項(xiàng)考試分設(shè)多個(gè)語(yǔ)種方向, 涵蓋英、日、法、阿、俄、德、西、朝 / 韓等,其中英語(yǔ)同傳方向市場(chǎng)需求最旺盛,報(bào)考人數(shù)也穩(wěn)居首位。

要拿下這個(gè)證書(shū),得先過(guò)三級(jí)口譯,再過(guò)二級(jí)口譯。其中,二級(jí)口譯又分交傳和同傳兩個(gè)方向,同傳還要在通過(guò)交傳的基礎(chǔ)上再加試……

這樣考下來(lái),能最終持證入行的可謂鳳毛麟角。

也正因?yàn)檫@套從科班到證書(shū)的完整培養(yǎng)鏈條,幾乎注定了這是一條很難中途轉(zhuǎn)進(jìn)的賽道。


圖源網(wǎng)絡(luò)

但,即便順利畢業(yè)、證書(shū)到手,當(dāng)上同傳了,真正的考驗(yàn)才剛剛拉開(kāi)序幕。

翻譯三項(xiàng)原則,信達(dá)雅。

這是嚴(yán)復(fù)在《天演論》中提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn),指譯文要忠實(shí)原文(信)、通順明白(達(dá))、選詞得體(雅),強(qiáng)調(diào)譯文的準(zhǔn)確性、通順性和文學(xué)性,是中國(guó)翻譯界的重要準(zhǔn)則。

說(shuō)出來(lái)只有三個(gè)字,做到確實(shí)難上加難。

一是要翻得準(zhǔn),忠于原文,即“信”。

以中英翻譯為例,工作中經(jīng)常遇到的難題,以熱梗和古詩(shī)詞為首。

有人喜歡玩梗,上一秒還在正經(jīng)發(fā)言,下一秒甩出一句網(wǎng)絡(luò)熱梗。有人偏愛(ài)引經(jīng)據(jù)典,冷不丁來(lái)一句“志合者不以山海為遠(yuǎn)”,或者從古籍里拎出大段古文往外拋。


圖源網(wǎng)絡(luò)

這時(shí),同傳需要在幾秒內(nèi)完成一套復(fù)雜操作:先聽(tīng)懂中文的言外之意,再用英文重新組織,讓外國(guó)聽(tīng)眾也能get到同樣的效果。

古詩(shī)詞的翻譯就能看出AI的局限。屈原那句“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,微信翻譯將“九”當(dāng)成了實(shí)數(shù)(nine deaths);而在十一屆全國(guó)人大三次會(huì)議記者會(huì)上,時(shí)任外交部翻譯室英文處副處長(zhǎng)的張璐,將“九死”翻譯為“a thousand times to die”,用西方人能理解的夸張,準(zhǔn)確地傳遞出屈原至死不悔的決絕。


圖源網(wǎng)絡(luò)

二是要通順明白,不別扭、不生硬,即“達(dá)”。

具體到英漢同傳中翻譯,需要克服的核心難題在于語(yǔ)序差異。英語(yǔ)習(xí)慣把重要信息放前面,狀語(yǔ)、從句往后堆;漢語(yǔ)則講究時(shí)間順序、因果順序,層層推進(jìn)。如果譯員完全順著英文語(yǔ)序硬譯,出來(lái)的中文就會(huì)“英里英氣”,聽(tīng)著費(fèi)勁。


圖源網(wǎng)絡(luò)

常見(jiàn)的“坑”有三種:倒裝句、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、長(zhǎng)句。

以倒裝句為例,中國(guó)日?qǐng)?bào)“譯界”欄目曾舉過(guò)一個(gè)例子:翻譯英文句子“Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs.”時(shí),若順著語(yǔ)序硬譯為“日本投降了在1945年,在美國(guó)人投了兩顆原子彈后”,聽(tīng)著就像機(jī)器人說(shuō)話。

有經(jīng)驗(yàn)的同傳譯員往往會(huì)等發(fā)言人說(shuō)出后半句后,把句子切成幾個(gè)短句,再重新組裝:“1945年美國(guó)投下兩顆原子彈后,日本投降了。”

三要有文學(xué)性,即“雅”。

發(fā)言中往往藏著比喻、意象和文化背景,譯員要在瞬間把這些“只可意會(huì)”的東西用另一種語(yǔ)言還原出來(lái)。

全國(guó)政協(xié)十二屆三次會(huì)議新聞發(fā)布會(huì)中,發(fā)言人呂新華說(shuō)道:“在反腐斗爭(zhēng)中,沒(méi)有不受查處的‘鐵帽子王’?!?/p>

“鐵帽子王”是清代對(duì)世襲罔替親王的俗稱(chēng),借指身份特殊、無(wú)人敢動(dòng)的人。

現(xiàn)場(chǎng)譯員張蕾?zèng)]有字對(duì)字硬譯,而是處理為:“No one has impunity.”外交部翻譯室前主任陳明明評(píng)價(jià):“沒(méi)有直譯、而是換一種說(shuō)法,用‘誰(shuí)也沒(méi)有犯罪免責(zé)的權(quán)力’翻譯‘鐵帽子王’,就很到位。”


圖源網(wǎng)絡(luò)

這就是“雅”的功夫,選詞得體,既準(zhǔn)確又符合重要場(chǎng)合的分寸感。

這三樣本事——信、達(dá)、雅,每一件都是在千百場(chǎng)實(shí)戰(zhàn)中磨出來(lái)的。 回過(guò)頭看,AI確實(shí)在進(jìn)步,但那些需要“人”的部分,例如跨文化理解、情感傳遞在短時(shí)間內(nèi)依舊無(wú)法被替代。層層篩選、重重考驗(yàn),才換來(lái)“不可替代”這四個(gè)字的含金量。

03

被時(shí)代考驗(yàn),也見(jiàn)證著時(shí)代

在技術(shù)迭代的浪潮下,這份本就充滿挑戰(zhàn)的職業(yè),正面臨新的考驗(yàn)。

如今,AI 翻譯已經(jīng)全面滲透語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)。《語(yǔ)言服務(wù)藍(lán)皮書(shū)——中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展報(bào)告(2025)》顯示,大語(yǔ)言模型應(yīng)用滲透率達(dá)97.1%,機(jī)器翻譯、語(yǔ)音識(shí)別、語(yǔ)義分析等技術(shù)在語(yǔ)言服務(wù)領(lǐng)域被廣泛應(yīng)用。


圖源網(wǎng)絡(luò)

而且AI 翻譯已經(jīng)能穩(wěn)定勝任日常商務(wù)溝通等標(biāo)準(zhǔn)化、文化復(fù)雜度低的場(chǎng)景,導(dǎo)致新人入門(mén)機(jī)會(huì)減少、中低端口譯服務(wù)價(jià)格被壓低。

但也劃出了清晰的邊界:外交談判、法律庭審、高端國(guó)際論壇等高風(fēng)險(xiǎn)、文化復(fù)雜度高的場(chǎng)景,依然離不開(kāi)專(zhuān)業(yè)的同傳人員。

這倒逼整個(gè)行業(yè)思考人與 AI 在翻譯工作中的位置,如何用好人機(jī)協(xié)同提升效率、減輕譯員壓力,又如何凸顯人類(lèi)在跨文化溝通、情感傳遞與專(zhuān)業(yè)把控上不可替代的價(jià)值。


英國(guó)皇家語(yǔ)言學(xué)家學(xué)會(huì)會(huì)士、杜倫大學(xué)翻譯實(shí)踐教授林超倫博士,再在AI與口譯未來(lái)”對(duì)談中的發(fā)言。圖源小紅書(shū)@英國(guó)杜倫大學(xué)

不僅如此,高效的遠(yuǎn)程會(huì)議又給譯員帶來(lái)了新難題。網(wǎng)絡(luò)延遲、音頻失真、畫(huà)面卡頓以及居家辦公的環(huán)境干擾,往往會(huì)打亂同傳節(jié)奏。

更關(guān)鍵的是,在線上頂級(jí)醫(yī)學(xué)會(huì)議這類(lèi)高規(guī)格場(chǎng)合,譯員失去了線下茶歇等交流的非正式渠道,沒(méi)法快速了解會(huì)議背景、預(yù)判內(nèi)容走向,失去了“現(xiàn)場(chǎng)感”,需要在信息相對(duì)匱乏的狀態(tài)下做出判斷。

但即便面對(duì)技術(shù)與場(chǎng)景的雙重考驗(yàn),依然有許多同傳譯員選擇堅(jiān)守這份職業(yè)。

有人因?yàn)?strong>順利完成跨語(yǔ)言溝通、化解突發(fā)翻譯危機(jī),收獲最直接、最真切的成就感。


圖源小紅書(shū)@杜雨竹betty

有人享受在高壓場(chǎng)景里不斷打磨應(yīng)變能力,在一次次突破中實(shí)現(xiàn)自我成長(zhǎng),在蛻變中獲得滿足。


圖源嗶哩嗶哩@澎湃有戲

有人站在國(guó)際交流的第一線,見(jiàn)證國(guó)家對(duì)外合作的重要時(shí)刻,用專(zhuān)業(yè)架起文明對(duì)話的橋梁。

資深口譯員方文弘從業(yè)10年來(lái)參與近500場(chǎng)活動(dòng),如金雞百花電影節(jié)、金磚國(guó)家工商論壇、APEC藍(lán)色經(jīng)濟(jì)論壇、東亞海大會(huì)等等,用聲音參與了廈門(mén)的國(guó)際化進(jìn)程。


方文弘深度參與在廈舉辦的各類(lèi)國(guó)際交流活動(dòng)。圖源廈門(mén)新聞

還有人站在外交博弈的最前沿,用專(zhuān)業(yè)捍衛(wèi)國(guó)家利益。

2021年3月,中美高層戰(zhàn)略對(duì)話在安克雷奇舉行。美方開(kāi)場(chǎng)白嚴(yán)重超時(shí),并對(duì)中國(guó)內(nèi)外政策無(wú)理攻擊。中共中央政治局委員楊潔篪嚴(yán)正闡明中方立場(chǎng),即興發(fā)言長(zhǎng)達(dá)16分鐘。發(fā)言結(jié)束,楊潔篪自己都說(shuō):“This is a test for the interpreter.”

張京接過(guò)了這個(gè)考驗(yàn),將這段16分鐘的臨場(chǎng)發(fā)言流暢完整地翻譯出來(lái)。那一刻,她傳遞的不僅是語(yǔ)言,更是一個(gè)國(guó)家不容退讓的立場(chǎng)。


圖源網(wǎng)絡(luò)

從“小黑屋”里的緊繃到遠(yuǎn)程會(huì)議的臨場(chǎng)應(yīng)變,同傳譯員從來(lái)都不是 “簡(jiǎn)單念稿子” 的工具人。他們靠著日復(fù)一日的專(zhuān)業(yè)打磨,熬過(guò)無(wú)數(shù)個(gè)備會(huì)到深夜的日子,在高壓和忙碌里打通不同語(yǔ)言與文明間的壁壘。

這份藏在幕后的專(zhuān)業(yè)與堅(jiān)守,不僅成就了自己,更讓不同聲音被聽(tīng)見(jiàn)、不同文明被看見(jiàn),這便是同傳職業(yè)最動(dòng)人的意義,也是他們留給這個(gè)時(shí)代最珍貴的價(jià)值。


每日互動(dòng)

提到同傳

你還能想到什么?

評(píng)論區(qū)補(bǔ)充!

面對(duì)小朋友,新東方有編程、美術(shù)、機(jī)器人、科學(xué)等素質(zhì)課程,也有口才、寫(xiě)字、腦力、故事表演等素養(yǎng)課程,還有游學(xué)營(yíng)地喔;

面對(duì)高中生、大學(xué)生,有留學(xué)咨詢(xún)、出國(guó)考試、大學(xué)四六級(jí)、考研、專(zhuān)升本、成人英語(yǔ);

反正,我們提供全程體系化教育教學(xué)解決方案,只要是你想學(xué)的,我們都有(嘻~)

有需要?dú)g迎點(diǎn)擊下方小程序,將有專(zhuān)人和您聯(lián)系解答~

更多好看的


特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
lululemon被調(diào)查陷癌癥與不孕風(fēng)險(xiǎn)爭(zhēng)議 回應(yīng):國(guó)內(nèi)在售產(chǎn)品均不含化學(xué)物質(zhì)

lululemon被調(diào)查陷癌癥與不孕風(fēng)險(xiǎn)爭(zhēng)議 回應(yīng):國(guó)內(nèi)在售產(chǎn)品均不含化學(xué)物質(zhì)

快科技
2026-04-15 07:59:07
心態(tài)蛻變!張本智和公開(kāi)喊話國(guó)乒,態(tài)度大轉(zhuǎn)變,背后原因揭曉

心態(tài)蛻變!張本智和公開(kāi)喊話國(guó)乒,態(tài)度大轉(zhuǎn)變,背后原因揭曉

體育見(jiàn)習(xí)官
2026-04-14 13:13:40
西蒙尼神了:兩大杯賽淘汰巴薩,歐冠4強(qiáng)誕生2席,兩大強(qiáng)隊(duì)被淘汰

西蒙尼神了:兩大杯賽淘汰巴薩,歐冠4強(qiáng)誕生2席,兩大強(qiáng)隊(duì)被淘汰

足球狗說(shuō)
2026-04-15 05:52:25
走路都需要人扶!這次來(lái)中國(guó),俄外長(zhǎng)拉夫羅夫看起來(lái)衰老很多!

走路都需要人扶!這次來(lái)中國(guó),俄外長(zhǎng)拉夫羅夫看起來(lái)衰老很多!

阿龍聊軍事
2026-04-15 06:22:18
內(nèi)行人透露,今明兩年買(mǎi)房,牢記這7個(gè)字:買(mǎi)舊、買(mǎi)大、不買(mǎi)三

內(nèi)行人透露,今明兩年買(mǎi)房,牢記這7個(gè)字:買(mǎi)舊、買(mǎi)大、不買(mǎi)三

室內(nèi)設(shè)計(jì)師有料兒
2026-04-14 13:00:01
斯諾克世錦賽中國(guó)隊(duì)表現(xiàn)強(qiáng)勁,晉級(jí)32強(qiáng)

斯諾克世錦賽中國(guó)隊(duì)表現(xiàn)強(qiáng)勁,晉級(jí)32強(qiáng)

小皷拍客在北漂
2026-04-15 05:53:24
央視怒批!“絕望的文盲”丟臉到國(guó)外,馮遠(yuǎn)征的話終于有人信了

央視怒批!“絕望的文盲”丟臉到國(guó)外,馮遠(yuǎn)征的話終于有人信了

人間無(wú)味啊
2026-03-13 03:17:17
剛從蒙古國(guó)回來(lái),說(shuō)點(diǎn)不中聽(tīng)的:蒙古國(guó)真實(shí)面目,可能讓你很意外

剛從蒙古國(guó)回來(lái),說(shuō)點(diǎn)不中聽(tīng)的:蒙古國(guó)真實(shí)面目,可能讓你很意外

復(fù)轉(zhuǎn)這些年
2026-04-06 22:24:11
鄭麗文:絕不放棄武力保臺(tái),洪秀柱怒懟:兩岸和平,豈能不統(tǒng)一?

鄭麗文:絕不放棄武力保臺(tái),洪秀柱怒懟:兩岸和平,豈能不統(tǒng)一?

安夢(mèng)入天下
2026-04-12 17:01:16
誰(shuí)能想到,俄軍居然被烏軍按在地上打

誰(shuí)能想到,俄軍居然被烏軍按在地上打

民間胡扯老哥
2026-04-15 06:34:50
熱搜第一!員工中1500萬(wàn)元彩票后離職?科大訊飛最新發(fā)文,知情人士:確有員工中獎(jiǎng),但金額不對(duì)

熱搜第一!員工中1500萬(wàn)元彩票后離職?科大訊飛最新發(fā)文,知情人士:確有員工中獎(jiǎng),但金額不對(duì)

每日經(jīng)濟(jì)新聞
2026-04-13 20:59:45
油價(jià)暴跌!92、95號(hào)汽油立降420元/噸,4月21日再迎大調(diào)整!

油價(jià)暴跌!92、95號(hào)汽油立降420元/噸,4月21日再迎大調(diào)整!

沙雕小琳琳
2026-04-14 10:39:24
特朗普:伊朗致電美方說(shuō)希望達(dá)成協(xié)議

特朗普:伊朗致電美方說(shuō)希望達(dá)成協(xié)議

財(cái)聯(lián)社
2026-04-14 01:08:23
小米新SU7熱銷(xiāo),為什么是女性撐起一半銷(xiāo)量?

小米新SU7熱銷(xiāo),為什么是女性撐起一半銷(xiāo)量?

每日人物
2026-04-14 09:08:12
深圳機(jī)場(chǎng)選址全解密:最終三選一敲定黃田,決定城市百年格局

深圳機(jī)場(chǎng)選址全解密:最終三選一敲定黃田,決定城市百年格局

石辰搞笑日常
2026-04-14 17:48:54
孟子義線下當(dāng)車(chē)模,穿吊帶皮褲渾身拘謹(jǐn),拽衣服伸脖子體態(tài)差

孟子義線下當(dāng)車(chē)模,穿吊帶皮褲渾身拘謹(jǐn),拽衣服伸脖子體態(tài)差

青橘罐頭
2026-04-14 19:38:15
特朗普稱(chēng)與伊朗會(huì)談“可能未來(lái)兩天內(nèi)”在巴基斯坦舉行

特朗普稱(chēng)與伊朗會(huì)談“可能未來(lái)兩天內(nèi)”在巴基斯坦舉行

財(cái)聯(lián)社
2026-04-14 23:30:22
16歲標(biāo)價(jià)1億歐:曼城系盯上巴西新天才

16歲標(biāo)價(jià)1億歐:曼城系盯上巴西新天才

碼上閑敘
2026-04-15 08:14:46
中海地產(chǎn),徹底不裝了

中海地產(chǎn),徹底不裝了

地產(chǎn)K線官方
2026-04-14 21:30:26
女生長(zhǎng)的太漂亮是什么體驗(yàn)?網(wǎng)友:母以子貴,父以女榮

女生長(zhǎng)的太漂亮是什么體驗(yàn)?網(wǎng)友:母以子貴,父以女榮

另子維愛(ài)讀史
2026-03-10 22:56:08
2026-04-15 08:28:49
新東方 incentive-icons
新東方
新東方,旨在提供有文化價(jià)值的教育、生活、文旅服務(wù)。
1473文章數(shù) 216關(guān)注度
往期回顧 全部

科技要聞

離職同事"煉化"成AI?這屆公司不需要活人了

頭條要聞

與伊朗談判破裂后 特朗普最新表態(tài)

頭條要聞

與伊朗談判破裂后 特朗普最新表態(tài)

體育要聞

帶出中超最大黑馬!他讓球迷們“排隊(duì)道歉”

娛樂(lè)要聞

網(wǎng)曝鐘麗緹代孕要了個(gè)男孩 備孕近10年

財(cái)經(jīng)要聞

許家印認(rèn)罪,他和恒大還有多少欠債?

汽車(chē)要聞

售12.99萬(wàn)起/續(xù)航2000km 風(fēng)云T9L上市

態(tài)度原創(chuàng)

房產(chǎn)
家居
健康
手機(jī)
教育

房產(chǎn)要聞

改善標(biāo)桿,1.5w+起橫掃國(guó)興!??跇鞘校虺鲎蠲鸵粡埮?!

家居要聞

現(xiàn)代融合 自然靈動(dòng)

干細(xì)胞抗衰4大誤區(qū),90%的人都中招

手機(jī)要聞

消息稱(chēng)折疊屏iPhone量產(chǎn)推遲至8月,首發(fā)供貨恐怕很緊張

教育要聞

武昌工學(xué)院牽手澳大利亞皇家墨爾本理工大學(xué)共筑國(guó)際化育人平臺(tái)

無(wú)障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版