国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

科幻洞察|試論科幻小說《三體》在日韓的傳播與啟示——以“5W”模式為視角

0
分享至

近年來,在政策支持與市場驅(qū)動下,中國科幻產(chǎn)業(yè)蓬勃發(fā)展。根據(jù)《2024中國科幻產(chǎn)業(yè)報告》數(shù)據(jù)顯示,2023年科幻產(chǎn)業(yè)總營收為1132.9億元,同比增長29.1%,其中,中國科幻閱讀產(chǎn)業(yè)總營收31.7億元[1],尤其是劉慈欣的《三體》系列小說,占據(jù)了重要的市場份額,2023年的國內(nèi)年銷量超過350萬冊[2]。

《三體》是劉慈欣最具代表性的科幻小說之一,自問世以來斬獲眾多國內(nèi)外重要獎項。根據(jù)三體宇宙(上海)文化發(fā)展有限公司與中國教育圖書進出口有限公司的相關(guān)數(shù)據(jù),截至2024年末,已被翻譯成38種語言①,全球累計銷量超過3000萬冊,成為中國科幻文學(xué)走向世界的重要代表。目前,關(guān)于《三體》在日韓的傳播研究,主要集中在案例分析、譯介研究和教育分析等方面。比如,鮑卉研究了《三體》日譯本的翻譯策略,指出了本土化與民族審美的融合在提升作品接受度方面的重要性[3];歐宇玲從接受美學(xué)視角探究《三體》在日本的接受情況[4];朱倩格從接受和傳播兩方面分析了日本讀者對作品的文化解碼和內(nèi)容本質(zhì)的接受過程[5];陳仲偉利用Python 技術(shù)分析了《三體》英譯本與日譯本在接受層面的差異,探討了翻譯策略對讀者情感反應(yīng)的影響[6];徐文君通過考察《三體》在韓國的傳播現(xiàn)狀,揭示了傳播渠道、譯介主體和受眾特征對韓國市場的影響[7]?,F(xiàn)有研究揭示了東亞市場對《三體》接受的整體情況,為其全球傳播提供了多角度的分析。然而,關(guān)于《三體》在日韓市場跨文化傳播的系統(tǒng)性和全面性比較研究仍有較大拓展空間。本研究以傳播學(xué)理論框架為基礎(chǔ),借助“5W”傳播模式,結(jié)合日韓市場的相關(guān)數(shù)據(jù),分析《三體》在日韓的傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播渠道、傳播受眾與傳播效果,總結(jié)其中的傳播經(jīng)驗,為更多中國科幻文學(xué)在不同文化背景下的海外傳播提供建議和參考。

一、《三體》在日韓的傳播狀況

中國、日本和韓國作為漢字文化圈和儒家文化圈的一部分,擁有悠久的文化交流歷史。在日本,科幻小說《三體》的出版堪稱中國科幻文學(xué)海外傳播的典型案例。《三體》日文版2019年7月4日面世,首日即登頂日本亞馬遜文藝類圖書暢銷榜榜首,一周內(nèi)迅速加印10次,首周銷售量超過10萬冊,打破了我國科幻作品在日本的銷量紀(jì)錄[4]。之后,《三體Ⅱ·黑暗森林》《三體Ⅲ·死神永生》分別于2020年、2021年出版(圖1),并接連獲得日本第7屆“圖書日志”圖書獎的“海外小說部門大獎”以及第51、52屆日本星云獎“海外長篇小說部門獎”等多項榮譽(具體出版情況見表1)。

圖1 日文紙質(zhì)版《三體》三部曲(早川書房,2019—2021年)

表1《三體》(日文版)出版情況

除了《三體》紙質(zhì)書,早川書房又在2024年2月、4月和6月陸續(xù)推出了《三體》《三體Ⅱ·黑暗森林》《三體Ⅲ·死神永生》電子書,再度發(fā)起“三體熱”。日本讀者在社交媒體上分享閱讀體驗,小島秀夫(Kojima Hideo)、東浩紀(jì)(Azuma Hiroki)、入江悠(Irie Yu)等多位文化名人點評推薦,粉絲們自發(fā)組織了“三體協(xié)會”,進一步推動《三體》在日本市場的熱銷。據(jù)早川書房統(tǒng)計,截至2024年5月,《三體》系列日文版總銷售100萬冊[8],可見日文版《三體》取得了較好的傳播效果。

韓國是最早引進《三體》的國家之一,比日本還要早5年。2013年,子音·母音出版社主動搜尋并選定《三體》。同年,該社翻譯并出版了韓文版《三體》,2016年出版《三體Ⅱ·黑暗森林》,2019年出版《三體Ⅲ·死神永生》。2020 年,出版社結(jié)集三部作品,推出《三體》全冊及電子版,2022年推出《三體》修訂版(圖2,具體出版情況見表2)。

圖2 韓文紙質(zhì)版《三體》修訂版(子音·母音出版社,2022年)

表2 《三體》(韓文版)出版情況

韓國在小說引進上頗具戰(zhàn)略眼光,在銷售市場上呈現(xiàn)明顯的“低開高走”態(tài)勢。《三體》第一冊首輪銷量僅有幾百冊,整體表現(xiàn)比較冷淡,但是,截至2024年11月28日,《三體》全冊在當(dāng)?shù)刈畲蟮臅曛籄LADIN網(wǎng)站上的綜合排名位列韓國圖書總榜第八,中國小說總榜第一,《三體》《三體Ⅱ·黑暗森林》《三體Ⅲ·死神永生》的銷售指數(shù)分別為1766、1175和982,其中,2022年出版的《三體》修訂版全冊銷售指數(shù)高達38738,較先前的單冊銷售指數(shù)之和整體漲了近10倍[9]。

引發(fā)這種變化的原因,主要有三個方面。一是初版封面設(shè)計存在較大問題。韓國初版封面設(shè)計簡單幼稚,僅有科幻元素與中國傳統(tǒng)元素拼接,被部分讀者戲稱為“少兒科普書”。雖然早期反響平平,但《三體》仍在韓國逐漸積累了一批忠實粉絲。2020年后,出版社重新設(shè)計封面,再版圖書,并開展一定程度的宣傳推廣,使得《三體》在韓國的銷售實現(xiàn)了快速增長。二是《三體》最初被韓國引進時尚未獲得“雨果獎”,國際知名度相對不足,缺乏國際影響力和市場基礎(chǔ)。三是當(dāng)時韓國公眾對科幻作品的接受度相對較低。盡管儒勒·凡爾納(Jules Verne)的《海底兩萬里》(Twenty Thousand Leagues Under the Sea)早在1907年就被引入韓國,但隨著戰(zhàn)爭和社會變遷,這一早期興趣逐漸消退。20世紀(jì)70至80年代,韓國科幻文學(xué)創(chuàng)作幾乎停滯。此外,科幻在韓國長期被譯為“空想科學(xué)小說”,這一譯名反映了公眾對科幻文類的誤解,特別是“空想”一詞暗示其與科幻的核心特征——合理的、可實現(xiàn)的想象力——相悖[10]。到了2016年,韓國科幻文化市場發(fā)生改變,2020年進入全新的發(fā)展階段[11]。這一轉(zhuǎn)變伴隨著科幻文化意義的拓展,引發(fā)了社會和學(xué)界關(guān)注。學(xué)術(shù)界對韓國科幻作品的興趣不斷上升,嘗試從多元視角重新解讀其價值。這一現(xiàn)象催生了“韓國科幻熱潮”,被學(xué)界稱為“韓國科幻綜合征”(Sci-Fi Syndrome inKorea),并視為文化領(lǐng)域中的一場重要變革[12]。

二、《三體》在日韓的傳播情況比較

1948年,美國學(xué)者拉斯韋爾(Harold DwightLasswell)在《傳播在社會中的結(jié)構(gòu)與功能》(“The Structure and Function of Communication inSociety”)一文中首次提出了傳播過程的五個基本要素,之后構(gòu)建出“5W模式”(又稱“拉斯韋爾模式”),包含五個核心要素:傳播主體(Who)、傳播內(nèi)容(Says what)、傳播渠道(Inwhich channel)、傳播對象(To whom)以及傳播效果(With what effect)。該模式認為傳播過程是一種具有明確目的的行為,旨在通過影響受眾以實現(xiàn)傳播者的意圖。基于這一框架,本文從傳播主體、傳播內(nèi)容、傳播渠道、傳播對象和傳播效果五個方面分析《三體》在日本和韓國的傳播情況。

(一)傳播主體

《三體》在日本和韓國的傳播都充分發(fā)揮了圖書出版商的市場力量。在日本,《三體》系列小說的傳播得益于出版方早川書房強大的市場影響力和精準(zhǔn)的市場定位。自成立以來,早川書房始終敏銳捕捉全球出版趨勢,專注引進外國作品,特別是具有跨文化傳播潛力的文學(xué)作品。在《三體》的引進過程中,早川書房在調(diào)研、出版、營銷及宣傳等各個環(huán)節(jié)中都發(fā)揮了積極作用。例如,針對日本讀者的審美偏好,出版方特意設(shè)計了符合日本文化特色的封面,并推出紙質(zhì)版以契合日本讀者的傳統(tǒng)閱讀習(xí)慣。此外,編委會邀請了小島秀夫、新海誠等知名人士為《三體》作推薦,借助他們的影響力形成了強大的口碑效應(yīng),有效促進了《三體》在日本的文化適應(yīng)與市場影響。

《三體》的韓國出版商子音·母音出版社自1997 年成立以來,就密切關(guān)注科幻小說出版,如今已經(jīng)成為韓國出版業(yè)的中堅力量。該社擁有前沿的視野,敏銳意識到中國文學(xué)特別是中國科幻文學(xué)的市場潛力,于是決定引進《三體》。而后, 在出版紙質(zhì)書《三體》的基礎(chǔ)上,子音·母音出版社又進一步拓寬傳播渠道,開發(fā)電子書和有聲書等多種形式產(chǎn)品,有效擴大了《三體》在不同類別讀者群體中的影響力。此外,該社還積極實施跨文化合作策略,與湖南出版集團、上海文藝出版社、新浪網(wǎng)及當(dāng)當(dāng)網(wǎng)等中國出版與媒體機構(gòu)建立合作關(guān)系,充分展現(xiàn)出在國際出版領(lǐng)域的戰(zhàn)略布局與執(zhí)行能力。

(二)傳播內(nèi)容

日韓兩國都高度重視海外作品內(nèi)容的譯介工作,都強調(diào)對譯介內(nèi)容和文化差異的精準(zhǔn)把握,并通過“本國和本民族翻譯家的翻譯來實現(xiàn)”[13]。日文版《三體》的翻譯工作在英文版本的基礎(chǔ)上進行,翻譯團隊由作家、科幻愛好者及研究者等多個領(lǐng)域人士構(gòu)成。其中,主要譯者大森望不僅精通日、英雙語,還擁有豐富的翻譯經(jīng)驗和科幻文學(xué)背景,他曾撰寫過《21世紀(jì)SF1000》(『21世紀(jì)SF1000』,早川書房,2011)等作品,對科幻文學(xué)有獨到的理解?!度w》翻譯初期,主要譯者缺乏專業(yè)背景,在翻譯內(nèi)容的精準(zhǔn)度和文化適應(yīng)性上存在一定問題。大森望建議出版社選擇一位熟悉科幻文學(xué)的譯者進行重譯,最終該建議被采納,大森望也加入了翻譯團隊。此舉顯著提高了翻譯質(zhì)量,并通過團隊中的漢日譯者,彌補了英日翻譯過程中對小說內(nèi)容里中國文化元素的理解差異,提高了譯文內(nèi)容和文化的準(zhǔn)確性。這種合作模式有效克服了單一譯者的背景局限,使得《三體》的日語譯本更加符合日本文化語境,提升了讀者對作品內(nèi)容的接受度。

韓國版《三體》的翻譯基于中文原版,主要選擇具有中韓雙語背景的人員進行翻譯。譯者李賢雅畢業(yè)于梨花女子大學(xué)的中韓翻譯專業(yè),在擔(dān)任出版社編輯的同時,也長期從事中韓文學(xué)作品翻譯,譯著包括《此生未完成》(『?? ????? ??』,??????,2011)、《天才在左,瘋子在右》(『? ?? ? ??? ? ?? ??? ??』,????,2017)、《微微一笑很傾城》(『???????』,??,2018)等?!度wⅡ·黑暗森林》和《三體Ⅲ·死神永生》的譯者許裕泳畢業(yè)于韓國外國語大學(xué)中韓翻譯專業(yè),著有《最簡單的中文日記本》(『?? ?? ????? ???』,??????,2003),譯著包括《細節(jié)決定成敗》(『???? ?』,??,2020)、《單車失竊記》(『???? ???』,??,2023)、《房思琪的初戀樂園》(『??????? ??』,??,2018)等。這兩位譯者均為女性,她們的多部譯著在ALATIN 網(wǎng)站獲得9 分以上的讀者評價,在中韓文學(xué)翻譯領(lǐng)域都有良好的專業(yè)素養(yǎng)。在翻譯《三體》時,她們特別注重對小說內(nèi)容中情感的捕捉與語言表達的精準(zhǔn)雕琢。這種翻譯策略不僅忠實于原作的文字表達,還有效契合了韓國讀者對作品中情感與語言美感的偏好。她們的翻譯風(fēng)格在準(zhǔn)確性與文學(xué)性之間找到了平衡,既保證了《三體》內(nèi)容的譯介準(zhǔn)確度,又強化了其文學(xué)質(zhì)感,有效提高了作品在韓國的市場接受度。

(三)傳播渠道

在日本,《三體》的傳播不僅精準(zhǔn)把握本國讀者的紙媒情懷,還通過電子書、有聲書和社交媒體等數(shù)字化渠道擴展作品的傳播范圍,并開展多樣化宣傳,使之觸及更多讀者。例如,芳林堂書店高田馬場店為《三體》特別制作了8 種不同的宣傳海報;紀(jì)伊國屋書店(新宿本店)創(chuàng)意性地引用動漫《JOJO 的奇妙冒險》(『ジョジョの奇妙な冒険』)中的經(jīng)典臺詞,設(shè)計出“敵人是宇宙”“這場戰(zhàn)爭和宇宙都沒有盡頭”等宣傳標(biāo)語,在突出作品主題的同時,極大地吸引了讀者的關(guān)注;丸善丸之內(nèi)本店和八重洲葛屋書店在書籍陳列上精心設(shè)計,將《三體》三部曲自上而下排列,形成一種類似祭典的視覺效果[14]。

在韓國,《三體》的傳播主要沿用了“先紙質(zhì)出版,后數(shù)字化”的傳統(tǒng)模式。子音·母音出版社在推出紙質(zhì)書的基礎(chǔ)上,積極拓展電子書、有聲書等多樣化的數(shù)字形式,吸引更多年輕讀者群體。2020年《三體》電子書在YES24、ALATIN 等書店平臺發(fā)行,2022 年《三體》有聲書在韓國最大書庫之一教保文庫正式上線,同年《三體》修訂版的電子書再次發(fā)行?!度w》小說以數(shù)字形式發(fā)行后,獲得了顯著的市場份額,產(chǎn)生了較強的社會影響力,這一切都離不開子音·母音出版社與YES24、ALADIN、教保文庫等大型在線書店的宣傳與推動。

(四)傳播對象

在日本,20至30歲之間的年輕人是《三體》的重要閱讀群體。由于日本沒有《三體》受眾的直接統(tǒng)計數(shù)據(jù),筆者主要從三個方面進行推測。首先,2019年,日本讀書計量器(Bookmeter)②、Booklog③以及Instagram④等平臺針對《三體》討論帖的隨機抽樣調(diào)查顯示,在300名參與討論的日本讀者中,男性占195人,女性占105人,男性讀者比例略高[15]。其次,2023 年,CrossMarketing 發(fā)布的閱讀調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,日本男性讀者主要集中于20到30歲,其次是30到40歲;女性讀者較為平均地分布在20到60多歲之間,但30到40歲和50到60歲的居多[16]。此外,筆者以日本亞馬遜平臺上的共計18167 條評論為對象,分析留言活躍度和流行語使用情況。初步推測留言評論者多為青年讀者群體。由此,日本《三體》系列的活躍讀者層大致鎖定在20至30歲之間,男女比例相對均衡,但男性群體略多。

在韓國,《三體》在韓國的受眾主要集中在30至40歲之間,以男性居多。ALADIN網(wǎng)站截至2024 年11 月的數(shù)據(jù)顯示,讀者的性別分布存在一定差異,其中男性占比58%,女性占比42%,覆蓋年齡范圍廣泛,從10歲到60歲不等。讀者群主要集中在30到50歲年齡段,其中40到50 歲群體占比最高,為33.90%;其次是30到40歲群體,占比29.80%;50到60歲群體位列第三,占比18.60%;20到30歲群體占比相對較少,僅為14%[9]。

結(jié)合日本和韓國的相關(guān)數(shù)據(jù)可發(fā)現(xiàn),日韓兩國《三體》讀者群體中,男性讀者比例略高于女性,且青年群體(20 至40 歲)占據(jù)了重要地位。此外,兩國讀者均呈現(xiàn)出較大的年齡跨度,表明《三體》吸引了不同年齡段的讀者。

(五)傳播效果

《三體》在日本和韓國均取得了顯著的傳播效果。在日本,截至2024年11月1日,《三體》在日本亞馬遜的評分為4.4星(滿分5星),共有5861條評價,其中65% 的評價為五星好評;《三體Ⅱ(上)》和《三體Ⅱ(下)》的評分分別為4.6和4.7星,各有3310條和3215條評論數(shù)量,五星好評率占比為70%和79%?!度wⅢ(上)》和《三體Ⅲ(下)》的評分均為4.7星,評論數(shù)量分別為2776條和3005條,五星好評率占比分別為77%和79%。其中,部分熱門評論提到,故事的情節(jié)復(fù)雜驚人,令人不禁思考如何應(yīng)對這種局面,十分期待后續(xù)故事。一位讀者表示“想象力得到了極大擴展,讓我仿佛親歷書中人物的宇宙歷史,感受到其浩瀚與廣闊”。

在韓國,《三體》的銷售熱度超過了其他中國文學(xué)作品。根據(jù)ALADIN網(wǎng)站統(tǒng)計,截至2024年11月1日,修訂版讀者評分都較高,《三體》的讀者評分為8.8(滿分10),五星好評率為64.7%;《三體Ⅱ》為7.7,五星好評率為53.3%;《三體Ⅲ》為8,五星好評率為56.2%。三部曲的整體評分為9.4,五星好評率高達82%。這些評分和評論表明韓國讀者對《三體》有極高的興趣和關(guān)注度。針對《三體》全冊,韓國的長評(超過100字)共計68條,其中積極性評論占66條,批判性評論僅為2條。絕大多數(shù)讀者對《三體》的敘事和情節(jié)給予了高度評價,有的認為內(nèi)容新穎且富有吸引力,具備強烈的代入感;有的表示《三體》側(cè)重于物理學(xué)、宇宙物理學(xué)、天文學(xué)及東方哲學(xué)和中國歷史的結(jié)合,更適合對這些領(lǐng)域有興趣的讀者;還有更多的讀者稱贊劉慈欣扎實的科學(xué)素養(yǎng)與豐富的想象力,認為其龐大的知識體系和獨特的創(chuàng)意是作品的最大亮點。此外,也有個別批評的聲音,部分讀者指出作品內(nèi)涵過于龐雜,理解難度較高,要求讀者具備一定的專業(yè)背景;還有一些讀者對中國科幻文學(xué)相對陌生,認為作品內(nèi)容脫離現(xiàn)實,難以產(chǎn)生共鳴。

三、中國科幻文學(xué)海外傳播啟示

當(dāng)前,如何推動其在不同文化語境中的傳播與落地,助力其在全球范圍內(nèi)的長遠發(fā)展,成為展示中國文化軟實力的重要載體,已成為一個亟待深入探討的重要課題?!度w》在日本和韓國的傳播具有較強的案例意義,相關(guān)經(jīng)驗可以為更多中國科幻小說海外傳播提供借鑒和參考,概括來說,主要體現(xiàn)在以下幾方面。

第一,激發(fā)民間力量的協(xié)同效應(yīng)。民間機構(gòu)與個人可以通過參與國際出版展覽、文化交流活動等多元化方式,提升作品在海外市場的知名度。這不僅有助于擴大作品的國際影響力,還能深化與國際出版機構(gòu)的戰(zhàn)略合作,從而優(yōu)化作品的市場定位與傳播渠道網(wǎng)絡(luò)。此外,還可聯(lián)合國內(nèi)外科幻界的知名作家與學(xué)者,通過口碑推廣與學(xué)術(shù)支持,為作品提供雙重背書。這一協(xié)同效應(yīng)能夠進一步提升文學(xué)作品的接受度和影響力,推動其在海外市場的廣泛傳播與認可。

第二,精選跨語言、跨文化譯者。準(zhǔn)確傳達原著內(nèi)容離不開高素質(zhì)的譯者,大衛(wèi)·丹穆若什(David Damrosch)在《什么是世界文學(xué)》(What is World Literature?)一書中指出,世界文學(xué)源于翻譯。一部作品要成為世界文學(xué),需經(jīng)歷兩個關(guān)鍵過程:一是被作為文學(xué)作品閱讀,二是跨語言、跨文化地流通[17]。翻譯為故事內(nèi)容跨越文化和地域障礙提供了橋梁,是實現(xiàn)全球讀者認同的必要途徑?!度w》在日本和韓國的成功傳播,得益于譯者確保內(nèi)容的準(zhǔn)確性、語言質(zhì)量與文化適配。由此,我國可以選擇具備科幻、歷史、哲學(xué)等多重專業(yè)知識和跨文化閱讀能力的譯者,促進譯文在文學(xué)性與技術(shù)性上的準(zhǔn)確表達,還可以結(jié)合本土與海外譯者的優(yōu)勢,形成多元化協(xié)作模式,實現(xiàn)雙重保障,以契合目標(biāo)市場的文化需求。

第三,多維度拓展傳播渠道。日韓兩國引進《三體》后,通過紙質(zhì)書籍、電子書、有聲書等多種渠道出版,覆蓋不同閱讀習(xí)慣的受眾,并借助社交媒體平臺,讓作品得到有效傳播。我國一方面可以借鑒這一策略,充分利用數(shù)字化渠道,結(jié)合國內(nèi)外社交媒體廣告及多樣的線上推廣活動,迅速觸達更多潛在的海外讀者。另一方面,需要主動與海外機構(gòu)進行合作。其中,與海外出版機構(gòu)開展跨境版權(quán)合作,出版多語種翻譯版本,是行之有效的辦法,如中國教育圖書進出口有限公司已經(jīng)與美國托爾出版社、法國南方出版社以及匈牙利歐羅巴出版社合作推出《三體》系列的多語言版本[5]。同時,也可以加強與海外銷售、研究或展覽機構(gòu)的合作,例如與海外書店聯(lián)合舉辦促銷活動和簽售會,與國際機構(gòu)合作舉辦科幻講座和專題展覽等,以便擴大讀者群體。這類經(jīng)驗也可借鑒未來事務(wù)管理局與韓國《鏡》雜志合作的“中韓科幻交流”項目。

第四,精準(zhǔn)洞察海外讀者需求。不同國家和地區(qū)的讀者群體在閱讀習(xí)慣、認知視野和文化期望上存在顯著差異,這些差異直接影響科幻作品的接受度。參考《三體》日韓傳播的策略,我國一方面可以細化受眾群體,制定差異化的海外推廣方案,根據(jù)目標(biāo)市場的讀者特征、年齡結(jié)構(gòu)和文化偏好量身設(shè)計傳播計劃。例如,針對年輕的海外受眾,可通過短視頻平臺或社交媒體開展互動性強的主題活動,激發(fā)其討論興趣和分享熱情。另一方面,可以強化作品的“命運共鳴”主題?!度w》中的人類與外星文明沖突敘事,以及對人性、倫理、生存和宇宙等終極問題的探討,有助于打破文化壁壘,建立作品與海外讀者的深層情感連接。正如劉慈欣在《三體》英文版后記中所言:“科幻小說是一種屬于全人類的文學(xué),它描繪了與全人類利益相關(guān)的故事,因此科幻小說應(yīng)是不同國家讀者最易于接受的文學(xué)體裁?!盵18]

第五,深度構(gòu)建反饋機制。讀者數(shù)量和閱讀率不僅決定作品的曝光度,還影響其長期接受度與市場反饋。作品獲得積極評價時,傳播效應(yīng)呈指數(shù)級增長。日韓市場的成功經(jīng)驗表明,精準(zhǔn)推薦語和作家宣傳是提升知名度和拓展讀者群的關(guān)鍵。我國在進行科幻文學(xué)的海外推廣時,可以采取以下三點策略。首先,借助當(dāng)?shù)貦?quán)威人士評價擴大影響力,通過與國際科幻界的合作,增強作品的專業(yè)背書和文化認同。其次,構(gòu)建多維度閱讀空間,通過組織或參與國際化的線上活動,組建國際粉絲社區(qū)等方式激發(fā)讀者參與感,同時收集讀者實時反饋,動態(tài)調(diào)整推廣策略,以更好地貼合目標(biāo)市場需求。最后,關(guān)注長尾效應(yīng),通過多渠道互動與持續(xù)的口碑傳播,進一步增強作品的認可度,促進其在全球范圍內(nèi)的持續(xù)發(fā)展。

基金項目:中國科普研究所“中國科幻海外傳播相關(guān)調(diào)查研究”項目(XMSB20240906003)。

*通信作者:林雪琪, 中國科普研究所科普創(chuàng)作與傳播研究室博士后,研究方向為東亞比較文學(xué)、科幻文學(xué)及其海外傳播等。

①包括英文、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語、波蘭語、捷克語、土耳其語、匈牙利語、希臘語、泰語、塞爾維亞語、立陶宛語、愛沙尼亞語、克羅地亞、印尼語、挪威語、保加利亞語、日語、孟加拉語、意大利語、越南語、俄語、芬蘭語、羅馬尼亞語、烏克蘭語、韓語、波斯語、荷蘭語、蒙古語、瑞典語、加泰羅尼亞語/巴倫西亞語、阿拉伯語、丹麥語、斯洛伐克語、尼泊爾語、哈薩克語、斯洛文尼亞語。

②該平臺有2113名讀者參與了對《三體》的評價,其中366名讀者撰寫了書評。

③該平臺有1070名讀者參與了對《三體》評價,其中67名讀者撰寫了書評。

④該平臺參與討論《三體》話題的帖子超過了1000條。

參考文獻

[1] 中國科普作家網(wǎng). 重磅!2024 中國科幻產(chǎn)業(yè)報告發(fā)布[EB/OL].(2024-04-27)[2024-11-15]. https://www.kpcswa.org.cn/web/press/news/042B0022024.html.

[2] 中國科幻產(chǎn)業(yè)加速增長 2023 年《三體》國內(nèi)總銷售量超過350 萬冊 | 2024 中關(guān)村論壇[EB/OL].(2024-04-28)[2024-11-15]. https://news.xinmin.cn/2024/04/28/32639346.html.

[3] 鮑卉,高澤宇. 基于多維度信息抽取的中國文學(xué)海外讀者接受研究——以《三體》日譯本為例[J]. 數(shù)字人文,2021(3):161-181.

[4] 歐宇玲. 接受美學(xué)視域下《三體》在日本的接受[D]. 成都:電子科技大學(xué),2024.

[5] 朱倩格《. 三體》系列在日本的傳播與接受研究 [D]. 大連:大連外國語大學(xué),2023.

[6] 陳仲偉.Python 情感分析視閾下中國科幻文學(xué)在海外的傳播與接受——以《三體》系列英日譯本為例[J]. 科技傳播,2023(24):50-56.

[7] 徐文君. 中國科幻文學(xué)在韓國的譯介與傳播——以劉慈欣《三體》為例[J]. 新楚文化,2024(20):65-68.

[8] Netflix 版実寫ドラマも話題!〈三體〉三部作が國內(nèi)累計発行部數(shù)100 萬部を突破![EB/OL].(2024-05-14)[2024-11-15]. https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000030.000073162.html.

[9] ? ? ? . ? ? 1~3 ? ? - ? 3 ? [EB/OL].(2020-07-06)[2024-11-15]. https://www.aladin.co.kr/shop/UsedShop/wuseditemall.aspx?ItemId=243943792.

[10] ??? . ?? SF ? ????? ?? [D]. ??:???????????,2015.

[11] ??? . ?? SF ? ??? ???? ??? ?? ?? [J]. ????,2024(8):37-68.

[12] K-Book Trends. Introducing Korean Sci-Fi![EB/OL].(2021-03-08)[2024-11-15]. https://www.kbook-eng.or.kr/sub/trend.php?ptype=view&idx=462&page=$page&code=trend.

[13] 謝天振. 中國文學(xué)走出去:問題與實質(zhì)[J]. 中國比較文學(xué),2014(1):1-10.

[14] 徐鈞怡. 中國科幻小說在日本的傳播現(xiàn)狀及優(yōu)化路徑研究[J]. 名家名作,2024(13):94-96.

[15]《三體》的海外傳播:關(guān)于網(wǎng)絡(luò)平臺的讀者調(diào)查 [EB/OL].(2019-09-04)[2024-11-10]. https://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2019-09/04/nw.D110000zhdsb_20190904_1-06.htm.

[16] 読書に関する調(diào)査(2023 年)[EB/OL].(2023-09-13)[2024-11-15]. https://www.cross-m.co.jp/report/life/20230913book.

[17] 丹穆若什·大衛(wèi). 什么是世界文學(xué)?[M]. 查明建,宋明煒,譯. 北京:北京大學(xué)出版社,2015.

[18] LIU C. Author’s Postscript for English Edition,The Three-Body Problem[M]. LIU K,trans. London:Head of Zeus,2014.

本文轉(zhuǎn)自《科普創(chuàng)作評論》2024年第4期


來源 中國科普作家協(xié)會

轉(zhuǎn)載 高??苹?/strong>



特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點推薦
一夜之間,房價的玩笑這次開大了

一夜之間,房價的玩笑這次開大了

重遠投資觀
2025-12-24 12:14:19
五角大樓:中國新增三大發(fā)射井群,部署100多枚東風(fēng)31導(dǎo)彈

五角大樓:中國新增三大發(fā)射井群,部署100多枚東風(fēng)31導(dǎo)彈

興史興談
2025-12-24 04:09:06
中方不再留情面,馬克龍沒接住的善意,成了砸向法國的反制重拳

中方不再留情面,馬克龍沒接住的善意,成了砸向法國的反制重拳

朗威游戲說
2025-12-25 04:36:09
釘在恥辱柱上!國家文物局出手,這三個跳梁小丑,徹底涼涼

釘在恥辱柱上!國家文物局出手,這三個跳梁小丑,徹底涼涼

八斗小先生
2025-12-24 09:37:51
廣州市領(lǐng)導(dǎo)干部會議召開,黃坤明宣讀中央決定并講話

廣州市領(lǐng)導(dǎo)干部會議召開,黃坤明宣讀中央決定并講話

新京報政事兒
2025-12-24 21:43:04
突然變道飛往東京!這場出逃把自由焊在了路上。

突然變道飛往東京!這場出逃把自由焊在了路上。

百態(tài)人間
2025-12-23 16:41:18
女優(yōu)長澤梓引退賣飯團!粉絲認出:曾是無敵存在

女優(yōu)長澤梓引退賣飯團!粉絲認出:曾是無敵存在

小雅娛樂八卦
2025-12-25 00:05:15
離譜!楊書記為何敢直接拿走博物館的瓷花瓶?

離譜!楊書記為何敢直接拿走博物館的瓷花瓶?

仕道
2025-12-22 09:20:15
導(dǎo)演翟俊杰去世

導(dǎo)演翟俊杰去世

新京報
2025-12-24 16:04:03
《尋秦記》重聚尬到腳趾摳地!郭羨妮發(fā)腮,宣萱油膩,滕麗名土氣

《尋秦記》重聚尬到腳趾摳地!郭羨妮發(fā)腮,宣萱油膩,滕麗名土氣

八斗小先生
2025-12-23 23:43:56
李蘭娟發(fā)現(xiàn):經(jīng)常吃紅薯的人,用不了多久,腸胃或有這5個變化

李蘭娟發(fā)現(xiàn):經(jīng)常吃紅薯的人,用不了多久,腸胃或有這5個變化

九哥聊軍事
2025-11-30 18:49:01
小洛熙事件完整經(jīng)過梳理:尸檢報告公布,手術(shù)創(chuàng)口未縫合+血流干而死

小洛熙事件完整經(jīng)過梳理:尸檢報告公布,手術(shù)創(chuàng)口未縫合+血流干而死

不二表姐
2025-12-24 23:09:40
官媒對成龍的稱呼變了,三字之差釋放強烈信號,王晶的話有人信了

官媒對成龍的稱呼變了,三字之差釋放強烈信號,王晶的話有人信了

振華觀史
2025-12-23 20:24:20
央媽“大赦天下”,上千萬貸款人的春天來了!

央媽“大赦天下”,上千萬貸款人的春天來了!

鳴金網(wǎng)
2025-12-24 11:12:08
賀希寧21+9+11深圳送四川開局6連敗 景菡一24+6+5段睿騏20分

賀希寧21+9+11深圳送四川開局6連敗 景菡一24+6+5段睿騏20分

醉臥浮生
2025-12-24 21:23:53
鄭州中原保時捷中心疑似突然閉店“跑路”,當(dāng)?shù)厣虅?wù)局回應(yīng):有關(guān)部門已成立專班介入

鄭州中原保時捷中心疑似突然閉店“跑路”,當(dāng)?shù)厣虅?wù)局回應(yīng):有關(guān)部門已成立專班介入

揚子晚報
2025-12-24 19:13:41
英國禁止活煮龍蝦螃蟹,建議擊暈后宰殺!餐館老板怒了:死蟹賣不出價

英國禁止活煮龍蝦螃蟹,建議擊暈后宰殺!餐館老板怒了:死蟹賣不出價

紅星新聞
2025-12-23 18:37:17
吉林挖出百噸“地下金飯碗”,價值超6000億,周邊老百姓要發(fā)了!

吉林挖出百噸“地下金飯碗”,價值超6000億,周邊老百姓要發(fā)了!

老特有話說
2025-12-24 21:10:54
地主傻兒子往井里扔金條,土匪洗劫一空,他指著井底:這是后路

地主傻兒子往井里扔金條,土匪洗劫一空,他指著井底:這是后路

牛魔王與芭蕉扇
2025-12-22 16:51:33
尷尬!龐叔令稱央視《文明之旅》出現(xiàn)的龐戎,與南潯虛齋龐氏無關(guān)

尷尬!龐叔令稱央視《文明之旅》出現(xiàn)的龐戎,與南潯虛齋龐氏無關(guān)

火山詩話
2025-12-24 15:32:49
2025-12-25 05:51:00
高??苹?>
                              
                              <img src=
高??苹?/a>
專注于科普科幻文化類文章創(chuàng)作
1721文章數(shù) 155關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

William Whitaker作品精選 | 美國當(dāng)代畫家

頭條要聞

幼兒園8人遇難兒童母親:女兒4歲 今年9月入讀

頭條要聞

幼兒園8人遇難兒童母親:女兒4歲 今年9月入讀

體育要聞

26歲廣西球王,在質(zhì)疑聲中成為本土得分王

娛樂要聞

懷孕增重30斤!闞清子驚傳誕一女夭折?

財經(jīng)要聞

北京進一步放松限購 滬深是否會跟進?

科技要聞

智譜和MiniMax拿出了“血淋淋”的賬本

汽車要聞

“運動版庫里南”一月份亮相???或命名極氪9S

態(tài)度原創(chuàng)

房產(chǎn)
本地
家居
教育
數(shù)碼

房產(chǎn)要聞

硬核!央企??谝痪€江景頂流紅盤,上演超預(yù)期交付!

本地新聞

云游安徽|一川江水潤安慶,一塔一戲一城史

家居要聞

法式大平層 智能家居添彩

教育要聞

誰說初中三年可以逆風(fēng)翻盤?

數(shù)碼要聞

AMD Zen 6與Intel Nova Lake或?qū)⑸涎?88 MB 3D緩存“大戰(zhàn)”

無障礙瀏覽 進入關(guān)懷版