国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁(yè) > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

“打起黃鶯兒”再現(xiàn)!金昌緒詩(shī)作走向世界!

0
分享至

作者 王永利

《春怨》以黃鶯驚夢(mèng)、魂?duì)窟|西的細(xì)膩情思,道盡古典閨閣的深切思念,成為跨越時(shí)空的情感經(jīng)典。在中華文化出海的浪潮中,這首小詩(shī)以質(zhì)樸真摯的離愁,喚醒不同文明對(duì)思念與牽掛的共同共鳴。

金昌緒,生卒年不詳。唐朝余杭(錢(qián)塘)(今浙江杭州市)人,身世不可考,詩(shī)傳于世僅《春怨》一首。這首詩(shī)運(yùn)用層層倒敘的手法,描寫(xiě)一位女子對(duì)遠(yuǎn)征遼西的丈夫的思念。全詩(shī)意蘊(yùn)深刻,構(gòu)思新巧,獨(dú)具特色。

春怨

(唐)金昌緒

打起黃鶯兒,莫教枝上啼。

啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。



這首詩(shī)有多位外國(guó)漢學(xué)家/詩(shī)人翻譯過(guò),最權(quán)威、流傳最廣的當(dāng)屬威特?賓納Witter Bynner(美國(guó)詩(shī)人、漢學(xué)家),我們一起來(lái)看看:

A Spring Sign

By Jin Changxu / Tr. Witter Bynner

Drive the orioles away

All their music from the trees…

When she dreamed that she went to Liao-xi

To join him there, they wakened her.

(Witter Bynner & Kiang Kang?Hu: TheJade Mountain: A Chinese Anthology, Alfred A. Knopf, 1929, p.177)

具體分析如下:

優(yōu)點(diǎn):

一是,敘事角度清晰。原詩(shī)以第一人稱(chēng)“妾”抒情,譯文改用第三人稱(chēng) “she”,更符合英語(yǔ)敘事詩(shī)的傳統(tǒng),同時(shí)通過(guò)“him”和“her”明確人物關(guān)系,避免了文化代詞的障礙。將“莫教枝上啼”轉(zhuǎn)化為“All their music from the trees”,用“music” 替代“啼鳴”,既保留了聽(tīng)覺(jué)意象,又賦予黃鶯叫聲一種悅耳的“音樂(lè)感”,與驅(qū)趕行為形成張力——越動(dòng)聽(tīng),越可惱。

二是,結(jié)構(gòu)完整,層次分明。前兩句寫(xiě)驅(qū)鶯的行為,后兩句以時(shí)間狀語(yǔ) “When…” 引出夢(mèng)境與驚醒,邏輯鏈條清晰,讀者能自然理解因果關(guān)系。動(dòng)作傳神,簡(jiǎn)潔有力?!癉rive the orioles away” 直接對(duì)應(yīng)“打起黃鶯兒”,動(dòng)詞 “drive” 帶有驅(qū)趕的急切感,符合詩(shī)中女子被驚夢(mèng)后的情緒。

三是,保留關(guān)鍵文化地理詞?!癓iao-xi” 直接音譯,保留了邊塞的異域感,對(duì)熟悉中國(guó)古詩(shī)的英語(yǔ)讀者而言,能喚起“遼西”作為戍邊之地的聯(lián)想。

可商榷之處:

首先,標(biāo)題偏離原詩(shī)基調(diào)?!癆 Spring Sign”(春天的征兆)過(guò)于中性、客觀,丟失了原題《春怨》中“怨”的情感內(nèi)核。春可美好,也可觸發(fā)離愁,原文“怨”是核心,譯文標(biāo)題卻毫無(wú)哀怨之意。

其次,丟失原詩(shī)的核心反諷與遺憾。原詩(shī)最后一句“不得到遼西”是全詩(shī)點(diǎn)睛之筆:女子并非被驚醒本身所惱,而是因?yàn)轶@醒使她“未能到達(dá)遼西”與丈夫相會(huì)。譯文只寫(xiě)“they wakened her”,沒(méi)有呈現(xiàn)“未到達(dá)目的地”的遺憾,失去了那種“幾乎觸到夢(mèng)境的幸福卻被粗暴拉回現(xiàn)實(shí)”的痛感。夢(mèng)的價(jià)值在于“得到”,醒的悲劇在于“不得”。

總之,賓納的譯文在動(dòng)作傳達(dá)和意象轉(zhuǎn)換上有可取之處,能夠向英語(yǔ)讀者大致呈現(xiàn)一個(gè)“春日驚夢(mèng)”的故事場(chǎng)景。然而,它在情感基調(diào)、邏輯連貫性和關(guān)鍵反諷點(diǎn)上均有明顯缺失,尤其是未能譯出“不得到遼西”這一核心遺憾,使得全詩(shī)從一首精巧幽怨的閨怨詩(shī),降格為一個(gè)略顯平淡的春日醒來(lái)片段。



接下來(lái),我們看看另一位漢學(xué)家W. J. B. Fletcher(英國(guó)外交家、翻譯家)的譯作:

A Lover’s Dream

By Jin Changxu / Tr. W. J. B. Fletcher

Oh, drive the golden orioles

From off our garden tree!

Their warbling broke the dream wherein

My lover smiled to me.

(W. J. B. Fletcher: Gems of Chinese Verse, CommercialPress, Shanghai, 1919, p.171)

具體分析如下:

優(yōu)點(diǎn)

一是,格律工整,音韻優(yōu)美。譯文采用英語(yǔ)傳統(tǒng)民謠體(ballad meter):四行中一、三行為四音步,二、四行為三音步,且押韻(tree / me)。這種規(guī)整的節(jié)奏和尾韻符合英語(yǔ)讀者的詩(shī)歌期待,讀來(lái)朗朗上口,具有明顯的歌謠感。

二是,因果關(guān)系簡(jiǎn)潔清晰。譯文明確寫(xiě)出黃鶯的啼鳴(warbling)打破了(broke)夢(mèng)境,邏輯鏈條完整,英語(yǔ)讀者無(wú)需額外解釋即可理解。

三是,人稱(chēng)轉(zhuǎn)換巧妙,保留親密感。原詩(shī)第一人稱(chēng)“妾”譯為“my lover”與“me”,保留了第一人稱(chēng)視角,同時(shí)用“l(fā)over” 替代“丈夫/征人”,在英語(yǔ)文化中更易引發(fā)普遍的愛(ài)情共鳴。結(jié)尾 “My lover smiled tome”營(yíng)造了溫馨私密的夢(mèng)境畫(huà)面,情感直接動(dòng)人。

可商榷之處:

首先,核心情節(jié)被替換,丟失原詩(shī)關(guān)鍵要素。原詩(shī)最重要的戲劇性轉(zhuǎn)折在于:女子被驚醒后,未能到達(dá)遼西與戍邊的丈夫相會(huì)。“遼西”是邊塞、征戍、離別的符號(hào),正是這一地名賦予了小詩(shī)深厚的時(shí)代背景和社會(huì)批判(戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致夫妻分離)。弗萊徹完全刪去“遼西”,改為一個(gè)模糊的“情人對(duì)我微笑”的夢(mèng)境,使得原詩(shī)特有的邊塞閨怨主題徹底消失,變成一首泛泛的情詩(shī)。

其次,過(guò)度美化與軟化原詩(shī)情緒。原詩(shī)女子是憤怒且決絕的:“打起黃鶯兒”——“打”字有暴力感,“莫教枝上啼”是強(qiáng)硬的命令。弗萊徹的 “Oh, drive… from off” 則顯得禮貌而文雅,“goldenorioles” 更讓黃鶯成為可愛(ài)的對(duì)象。這種軟化削弱了女子因長(zhǎng)年離別而積壓的焦躁與怨恨,將一首怨詩(shī)變成了一首柔美的抒情小曲。

再次,“our garden tree” 不符合原詩(shī)情境。原詩(shī)并未說(shuō)明樹(shù)是誰(shuí)家的,女子驅(qū)趕黃鶯也不是出于“共有家園”的溫柔體貼,而是純粹因被打擾而惱怒。加上“our”反而淡化了女子獨(dú)自一人的孤獨(dú)感——她本是獨(dú)守空閨,夢(mèng)中才能與丈夫相會(huì)?!皁ur” 暗示兩人曾共同生活,但這一信息在原詩(shī)中并不存在,反而可能分散讀者對(duì)“離別”這一核心張力的注意力。

此外,丟失了“啼時(shí)”的時(shí)間重疊感。原詩(shī)第三句“啼時(shí)驚妾夢(mèng)”妙在“啼”與“驚”同時(shí)發(fā)生:黃鶯一邊叫,夢(mèng)一邊碎。弗萊徹寫(xiě) “broke the dream wherein…” 用一般過(guò)去時(shí),沒(méi)有表現(xiàn)出那種“正在啼叫時(shí)夢(mèng)境恰好中斷”的瞬時(shí)與意外,削弱了戲劇性。

總之,弗萊徹的譯文在英語(yǔ)格律和朗讀體驗(yàn)上相當(dāng)成功,音韻流暢、語(yǔ)言?xún)?yōu)美,適合作為一首獨(dú)立的英語(yǔ)愛(ài)情短詩(shī)來(lái)欣賞。然而,作為翻譯,它嚴(yán)重偏離了原詩(shī)的核心內(nèi)容與精神:刪去“遼西”,丟失邊塞與戰(zhàn)爭(zhēng)背景;用“情人微笑”替換“前往遼西相會(huì)”,抹去了“未到達(dá)目的地的遺憾”;軟化語(yǔ)氣,將怨憤變?yōu)闇厝?。?duì)于希望了解或傳遞中國(guó)古典詩(shī)歌真髓的讀者,弗萊徹的譯文是比較失真的。



接下來(lái),我們看看許淵沖大師的譯作:

Spring Lament

By Jin Changxu / Tr. Xu Yuanchong

Drive orioles off the tree!

Their songs awake poor me,

From dreaming of my dear

Far off on the frontier.

(許淵沖譯《唐詩(shī)三百首》,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1979年(初版)/2021年(新版),第186頁(yè))

具體分析如下:

優(yōu)點(diǎn):

一是,音韻優(yōu)美,格律嚴(yán)謹(jǐn)。采用 AABB 四行雙韻(tree/me,dear/frontier),每行以三或四音步構(gòu)成,朗朗上口,符合英語(yǔ)傳統(tǒng)短詩(shī)格律。這種規(guī)整的尾韻極大地增強(qiáng)了譯詩(shī)的音樂(lè)性,使其易于記憶和誦讀。

二是,信息高度濃縮,保留關(guān)鍵要素。在四行內(nèi)完整傳達(dá)了核心情節(jié):驅(qū)鶯 → 鳥(niǎo)鳴驚醒 → 夢(mèng)到心上人。保留了“邊疆”(frontier)這一關(guān)鍵地理要素,雖然沒(méi)有直譯“遼西”,但用 “far off on the frontier” 準(zhǔn)確傳達(dá)了戍邊、征戰(zhàn)的背景,有效傳遞了原詩(shī)的閨怨與戰(zhàn)爭(zhēng)離別的主題。

三是,人稱(chēng)處理巧妙,情感貼近。采用第一人稱(chēng)“poor me”,既對(duì)應(yīng)原詩(shī)“妾”的自稱(chēng),又通過(guò) “poor” 增添了自憐自傷的語(yǔ)調(diào),強(qiáng)化了女子的無(wú)奈與哀怨。比起賓納的第三人稱(chēng)和弗萊徹的“l(fā)over”,許譯的情感應(yīng)更接近原詩(shī)。

可商榷之處:

首先,丟失了“不得到”的核心反諷與遺憾。原詩(shī)最后一句“不得到遼西”是全詩(shī)最精彩的反轉(zhuǎn):夢(mèng)本美好,但驚醒之后最痛的是“尚未到達(dá)”。許譯寫(xiě) “Fromdreaming of my dear far off on the frontier”僅僅表示“夢(mèng)見(jiàn)遠(yuǎn)在邊疆的心上人”,并沒(méi)有體現(xiàn)“在夢(mèng)中前往遼西去與他相會(huì)”這一行動(dòng),更未表達(dá)“未能到達(dá)”的遺憾。因此,原詩(shī)中“驚夢(mèng)”所帶來(lái)的粉碎性失落感——即目標(biāo)近在咫尺卻功虧一簣——在許譯中完全消失。讀者看到的只是一個(gè)女人夢(mèng)見(jiàn)丈夫被打斷,而不知她其實(shí)正在去見(jiàn)他。這是許譯最大的損失。

其次,“poor me” 略顯語(yǔ)氣過(guò)弱或隨意?!癙oor me” 在英語(yǔ)口語(yǔ)中有時(shí)帶有輕微的嬌嗔或自嘲,甚至略顯幼稚。原詩(shī)中的女子因長(zhǎng)年離別而積怨,情感中包含憤怒、無(wú)奈與深深的思念,并非單純的“可憐的我”。這一譯法將復(fù)雜情緒簡(jiǎn)化為了自憐,削弱了原詩(shī)的張力。

再次,“frontier” 與 “遼西”的專(zhuān)名差異?!斑|西”是一個(gè)具體的古地名,承載了唐代特定的邊塞文化(如遼東、遼西的征戰(zhàn)歷史)。譯作 “frontier”(邊疆)雖傳達(dá)了功能性的“邊境”,卻丟失了地理專(zhuān)名的異域感和歷史厚重感。對(duì)于希望了解中國(guó)古詩(shī)原貌的讀者,這是一種文化折損。

總之,許淵沖的譯文在音韻、簡(jiǎn)潔性和信息完整性上表現(xiàn)出色,是三種譯文中格律最規(guī)整、朗讀體驗(yàn)最佳的版本。但丟失了原詩(shī)中最尖銳、最令人心碎的反諷結(jié)構(gòu),未能觸及最深層的那一層“未完成”之痛。



絕知此事要躬行,筆者才疏學(xué)淺,不揣谫陋,斗膽試譯此詩(shī),向漢學(xué)家和大師致敬。

Spring Lament

By Jin Changxu / Tr.Wang Yongli

Drive the orioles fromthe tree,

Don’t let theirchirping trouble me.

Their songs break mydream to Liao-xi–

That final step I’llnever see.

筆者力圖完整保留了原詩(shī)最精妙的“反諷結(jié)構(gòu)”。原詩(shī)之魂在于:女子并非單純被驚醒,而是被驚醒在即將到達(dá)遼西的前一刻,那一步之遙的功虧一簣才是錐心之痛。

賓納:只寫(xiě) “they wakenedher”,未提及目的地或未到達(dá)。

弗萊徹:完全刪去“遼西”,改為模糊的“情人對(duì)我微笑”。

許淵沖:寫(xiě)“From dreaming ofmy dear far off on the frontier”,僅表示“夢(mèng)見(jiàn)遠(yuǎn)方的愛(ài)人”,丟失了“正在趕路卻未到達(dá)”的動(dòng)作與遺憾。

本譯:“break my dream to Liao-xi,That final step I’ll never see”,明確呈現(xiàn)“夢(mèng)中行程被中斷在最后一步”,反諷與痛感躍然紙上。

采用AABB押韻(tree/me, Liao-xi/see),每行嚴(yán)格8音節(jié),節(jié)奏均勻,音韻和諧。

總之,本譯本在核心情節(jié)完整性、押韻格律、文化專(zhuān)名保留、情感深度四個(gè)維度上,均針對(duì)前人的缺憾進(jìn)行了補(bǔ)足。

當(dāng)然,筆者水平有限,譯作仍存在不足,敬請(qǐng)方家不吝賜教。筆者愿意盡綿薄之力,為中華文化出海減少“文化折扣”貢獻(xiàn)力量。

綜上所述,本文互鑒《春怨》四個(gè)經(jīng)典英譯版本,在詞句轉(zhuǎn)換與意境傳遞中,見(jiàn)證人間情感本就相通。思念與牽掛不分國(guó)度,詩(shī)詞之美跨越山海,在互學(xué)互鑒中,讓東方詩(shī)意跨越語(yǔ)言壁壘,讓人間至情抵達(dá)世界心間。

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
1945年延安七大:七百余人冒險(xiǎn)赴會(huì),多人犧牲在路途上

1945年延安七大:七百余人冒險(xiǎn)赴會(huì),多人犧牲在路途上

小莜讀史
2026-05-06 21:02:11
5月1日起全額繳納社保,全民創(chuàng)業(yè)時(shí)代正式謝幕,但請(qǐng)不要難過(guò)

5月1日起全額繳納社保,全民創(chuàng)業(yè)時(shí)代正式謝幕,但請(qǐng)不要難過(guò)

月滿(mǎn)大江流
2026-05-06 17:01:05
法國(guó)突然宣布:“戴高樂(lè)”號(hào)航母正駛向紅海,準(zhǔn)備為霍爾木茲海峽護(hù)航!美軍:“林肯”號(hào)航母起飛戰(zhàn)機(jī),炸毀伊朗油輪船舵

法國(guó)突然宣布:“戴高樂(lè)”號(hào)航母正駛向紅海,準(zhǔn)備為霍爾木茲海峽護(hù)航!美軍:“林肯”號(hào)航母起飛戰(zhàn)機(jī),炸毀伊朗油輪船舵

每日經(jīng)濟(jì)新聞
2026-05-07 08:05:02
16歲女生玩秋千墜亡后續(xù):多視角曝光,死因非沒(méi)綁緊,細(xì)節(jié)披露

16歲女生玩秋千墜亡后續(xù):多視角曝光,死因非沒(méi)綁緊,細(xì)節(jié)披露

李晚書(shū)
2026-05-06 13:21:59
44歲前國(guó)腳9年前突發(fā)腦溢血,透露近況,每天學(xué)走路努力康復(fù)

44歲前國(guó)腳9年前突發(fā)腦溢血,透露近況,每天學(xué)走路努力康復(fù)

米修體育
2026-05-06 23:59:56
有沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家從低生育率回升到更替水平?

有沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家從低生育率回升到更替水平?

何亞福
2026-05-06 11:58:20
海參崴軍裝鬧劇再評(píng):誰(shuí)在借“紅軍符號(hào)”操弄?dú)v史?幕后黑手必須現(xiàn)形!

海參崴軍裝鬧劇再評(píng):誰(shuí)在借“紅軍符號(hào)”操弄?dú)v史?幕后黑手必須現(xiàn)形!

土家鐵拳
2026-05-06 12:19:38
8.84億的美國(guó)工廠說(shuō)關(guān)就關(guān)?曹德旺:美國(guó)不講理,我就不陪玩了

8.84億的美國(guó)工廠說(shuō)關(guān)就關(guān)?曹德旺:美國(guó)不講理,我就不陪玩了

小莜讀史
2026-05-04 20:33:26
特朗普以為訪華穩(wěn)了,派心腹摸底后漫天要價(jià),點(diǎn)名向中方要一個(gè)人

特朗普以為訪華穩(wěn)了,派心腹摸底后漫天要價(jià),點(diǎn)名向中方要一個(gè)人

蘭妮搞笑分享
2026-05-06 15:12:32
四會(huì)市委書(shū)記翁卓輝被查

四會(huì)市委書(shū)記翁卓輝被查

南方都市報(bào)
2026-05-06 17:54:08
7個(gè)項(xiàng)目停6個(gè)?部分城市的“智慧城市”項(xiàng)目為啥“投入即浪費(fèi)”?

7個(gè)項(xiàng)目停6個(gè)?部分城市的“智慧城市”項(xiàng)目為啥“投入即浪費(fèi)”?

澎湃新聞
2026-05-06 12:26:02
吳宜澤奪冠后首度現(xiàn)身國(guó)內(nèi),在西安機(jī)場(chǎng)受球迷接機(jī)送花,之后還將舉行見(jiàn)面會(huì),此前他曾表示想回國(guó)吃美食、見(jiàn)朋友

吳宜澤奪冠后首度現(xiàn)身國(guó)內(nèi),在西安機(jī)場(chǎng)受球迷接機(jī)送花,之后還將舉行見(jiàn)面會(huì),此前他曾表示想回國(guó)吃美食、見(jiàn)朋友

極目新聞
2026-05-07 07:12:51
景區(qū)墜亡游客家屬已和解!有一種自私,叫“為了正義請(qǐng)你犧牲”

景區(qū)墜亡游客家屬已和解!有一種自私,叫“為了正義請(qǐng)你犧牲”

走讀新生
2026-05-06 18:18:06
吹得有多響,摔得就有多慘!印度GDP一夜跌回5年前

吹得有多響,摔得就有多慘!印度GDP一夜跌回5年前

北向財(cái)經(jīng)
2026-05-06 22:00:03
王海稱(chēng)胖東來(lái)套取國(guó)家補(bǔ)貼資金,情節(jié)嚴(yán)重負(fù)責(zé)人可承擔(dān)刑事責(zé)任

王海稱(chēng)胖東來(lái)套取國(guó)家補(bǔ)貼資金,情節(jié)嚴(yán)重負(fù)責(zé)人可承擔(dān)刑事責(zé)任

映射生活的身影
2026-05-06 23:38:17
金牌教頭金煒:連娶3位徒弟,將奧運(yùn)冠軍變家庭主婦,終遭封殺!

金牌教頭金煒:連娶3位徒弟,將奧運(yùn)冠軍變家庭主婦,終遭封殺!

拳擊時(shí)空
2026-05-07 05:46:22
伊朗沒(méi)想到:打了一仗沒(méi)滅掉以色列,反在自家門(mén)口造出一個(gè)更狠的

伊朗沒(méi)想到:打了一仗沒(méi)滅掉以色列,反在自家門(mén)口造出一個(gè)更狠的

共工之錨
2026-05-07 00:07:14
14歲“手搓”航發(fā)引爆全網(wǎng),我的智商又被按在地上摩擦了

14歲“手搓”航發(fā)引爆全網(wǎng),我的智商又被按在地上摩擦了

迷世書(shū)童H9527
2026-05-06 17:01:27
社評(píng):伊朗外長(zhǎng)訪華,帶著一份珍貴的信任

社評(píng):伊朗外長(zhǎng)訪華,帶著一份珍貴的信任

環(huán)球網(wǎng)資訊
2026-05-06 23:33:21
湖人公布G2傷情:范德彪小概率上場(chǎng) 肯納德出戰(zhàn)成疑東契奇缺陣

湖人公布G2傷情:范德彪小概率上場(chǎng) 肯納德出戰(zhàn)成疑東契奇缺陣

羅說(shuō)NBA
2026-05-07 06:12:04
2026-05-07 08:47:00
筆力王永利 incentive-icons
筆力王永利
影視作品深度評(píng)論,文學(xué)作品深度評(píng)論
249文章數(shù) 2關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

這位老教授筆下的青年,活力滿(mǎn)滿(mǎn)

頭條要聞

牛彈琴:一位特殊的客人來(lái)到北京 12個(gè)細(xì)節(jié)很意味深長(zhǎng)

頭條要聞

牛彈琴:一位特殊的客人來(lái)到北京 12個(gè)細(xì)節(jié)很意味深長(zhǎng)

體育要聞

活塞1比0騎士:坎寧安不再是一個(gè)人了

娛樂(lè)要聞

謝娜演唱會(huì)暗藏驚喜 何炅瞞天過(guò)海現(xiàn)身

財(cái)經(jīng)要聞

特朗普:美伊“很有可能”達(dá)成協(xié)議

科技要聞

三星停止在中國(guó)大陸銷(xiāo)售家電!知情人回應(yīng)

汽車(chē)要聞

領(lǐng)克10/領(lǐng)克10+ 無(wú)論能源形式 領(lǐng)克都要快樂(lè)

態(tài)度原創(chuàng)

藝術(shù)
房產(chǎn)
數(shù)碼
手機(jī)
公開(kāi)課

藝術(shù)要聞

這位老教授筆下的青年,活力滿(mǎn)滿(mǎn)

房產(chǎn)要聞

遙遙領(lǐng)先!這個(gè)澄邁頂流紅盤(pán),憑什么持續(xù)霸榜

數(shù)碼要聞

Roku與TCL遭集體訴訟 被指固件更新將智能電視刷成磚

手機(jī)要聞

蘋(píng)果被曝主動(dòng)推遲發(fā)布iPhone 18 或?yàn)檠娱L(zhǎng)iPhone 17生命周期并壓縮成本

公開(kāi)課

李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

無(wú)障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版