国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

辭書、地名中的澳門多元方言史

0
分享至

江西地名研究

關(guān)注我們,獲取更多地名資訊

摘要:學(xué)界對(duì)澳門地區(qū)漢語的關(guān)注多集中于粵語,而史料、文物、地名等眾多材料皆顯示澳門所使用的漢語方言具有多樣性特征。文章考察了《葡漢辭典》《澳門紀(jì)略》等出版于澳門的文獻(xiàn),兼及分析澳門開埠以來相關(guān)地圖、史料、民間文獻(xiàn)等材料所記錄的澳門漢語碎片,全面探索歷史上存在于澳門的漢語通語及各大方言,建構(gòu)立體的澳門區(qū)域漢語史,為澳門的多元語言特征尋找文獻(xiàn)實(shí)證,增補(bǔ)歷時(shí)語言研究中的澳門缺位,將澳門語言多樣面貌納入漢語史系統(tǒng)框架。在建構(gòu)澳門多元漢語史的同時(shí),文章亦討論了不同類型文獻(xiàn)的研究方法,并與學(xué)界已有研究成果進(jìn)行對(duì)話。

關(guān)鍵詞:澳門;氹仔;漢語史;閩語;粵語;官話

一、引言

語言學(xué)界對(duì)澳門漢語的關(guān)注多集中于粵語,如《中國(guó)語言地圖集》第2版(商務(wù)印書館,2012)圖B1-18清晰標(biāo)明澳門屬粵語區(qū)。共時(shí)上,澳門地區(qū)民眾以粵語為主流方言,并與漢語通語、葡語、英語并行,形成“三文四語”的態(tài)勢(shì)。歷時(shí)上,澳門自開埠以來,官吏、商賈、漁民、旅人云集。作為海上絲綢之路的重要節(jié)點(diǎn),澳門也是早期西方傳教士、漢學(xué)家進(jìn)入中國(guó)的窗口,辭書、史料、文獻(xiàn)、地名等眾多材料皆顯示澳門所使用的漢語具有多樣性特征。故而,研究澳門區(qū)域漢語史,不應(yīng)囿于粵語,而應(yīng)深入考究文獻(xiàn)、史料為澳門語言多元面貌所提供的實(shí)質(zhì)證據(jù),全面、細(xì)致探索澳門區(qū)域語言特征,建構(gòu)更為豐滿立體的澳門區(qū)域漢語史,增補(bǔ)歷時(shí)語言研究中的澳門缺位,將澳門早期語言多樣面貌納入漢語史與方言學(xué)的系統(tǒng)框架。

關(guān)于澳門族群與語言的多樣性,歷史學(xué)界與語言學(xué)界都做過相關(guān)探究。就語言研究而言,漢語歷時(shí)辭書與中葡對(duì)譯文獻(xiàn)皆顯示早期澳門語言、族群具有粵系、閩系之別,甚至還有客家族群的存在,這些研究共識(shí)為構(gòu)建澳門漢語史奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。然而,漢語各大方言存在顯著的內(nèi)部差異,譬如廣州粵語與陽江粵語不能通話,閩語內(nèi)部更是超越了“十里不同音”的界限,沿海閩語與內(nèi)陸閩語特征差異顯著,即便同屬沿海閩語閩南片,福建與廣東、廣西、海南等地的閩南話也并不相通。因此,我們不僅要知悉早期澳門具有粵語、閩語、官話的存在,還須具體回答:澳門粵語、閩語、官話的源流在哪?譜系為何?如此,才能構(gòu)建出完整具象的澳門多元漢語史。如上文所言,從譜系特征看,歷史上澳門至少存在粵語、閩語、官話三種漢語方言。具體而言,從開埠到20世紀(jì)初的澳門粵語并非今天澳門地區(qū)所使用的廣府粵語,而是與中山地區(qū)關(guān)系密切的香山粵語;澳門地區(qū)的閩語則主要源于福建漳州地區(qū),是漳州閩語的域外變體,而非今天具有代表點(diǎn)性質(zhì)的廈門閩語;澳門官話同樣不同于今天所使用的以北京話為基礎(chǔ)的普通話,而是在南粵地區(qū)具有廣泛代表性特征的南方官話,其基礎(chǔ)方言應(yīng)為江淮官話系統(tǒng)。本文匯集了17世紀(jì)以來辭書、地名等材料,著重以17世紀(jì)羅明堅(jiān)等的《葡漢辭典》與18世紀(jì)印光任、張汝霖的《澳門紀(jì)略》下卷澳譯詞匯表為例,挖掘材料中的語言特征,討論不同類型文獻(xiàn)研究方法的差異,并與現(xiàn)有研究成果對(duì)話,還原深藏于文獻(xiàn)的語言事實(shí),構(gòu)建多元澳門漢語史,為澳門多族群、多文化共融傳統(tǒng)提供語言特征實(shí)證。

二、文獻(xiàn)中的香山粵語

澳門地區(qū)多數(shù)居民日常使用粵語,這是非常顯見的共時(shí)認(rèn)識(shí)。就歷時(shí)而言,我們?cè)谖墨I(xiàn)中也見到諸多顯示澳門粵語存在的事實(shí)?;浾Z確為澳門漢語史中濃墨重彩的一筆,不過歷史上的澳門粵語與今天澳門民眾所使用的粵語具有顯著差異。早期澳門所使用的粵語為香山粵語,與今中山地區(qū)的粵語特征更為接近;今澳門民眾所使用的與廣州、香港粵語更為接近的廣府粵語是20世紀(jì)的產(chǎn)物(羅言發(fā) 2022),關(guān)于這點(diǎn),《葡漢辭典》與《澳門紀(jì)略》澳譯詞匯表提供了重要事實(shí)。

(一)《葡漢辭典》的粵語層次

《葡漢辭典》手稿成書于16世紀(jì)末,以葡萄牙語詞、羅馬注音、漢語詞書寫,第32頁至34頁前三行還附有第四欄意大利語注釋,辭典旨在用羅馬拼音為常用詞匯標(biāo)注漢語讀法,方便來華人士習(xí)得漢語。該辭典所言之漢語為當(dāng)時(shí)的官方通語,其編寫默認(rèn)規(guī)則為“口語第一,官話優(yōu)先”(姚小平 2014)。《葡漢辭典》補(bǔ)遺篇明確將“China(大明國(guó))”“Cant?n(廣東)”“Chincheo(漳州)”三個(gè)地名相鄰緊排。從語言學(xué)角度看,辭典所記錄的語言現(xiàn)象應(yīng)與“China(大明國(guó))”的重要區(qū)域“Cant?n(廣東)”“Chincheo(漳州)”相關(guān)。(姚小平 2020)可見《葡漢辭典》雖主要記錄官話,但因其編寫地在澳門,協(xié)助編寫者的語言特征多帶南粵特色。從音韻角度看,《葡漢辭典》記音中的確具有諸多廣東地區(qū)的粵語層次,如中古蟹攝咍/泰韻“臺(tái)來該在還袋愛”等字讀[oi]韻母,止攝支/脂開/之韻“碑悲是時(shí)遲事慈字獅絲”等字讀[i]韻母,咸攝談韻“甘柑”等字讀[om]韻母,山攝寒韻“半干肝安趕/割渴”等字讀[on]/[ot]韻母,這些音韻特征不同于當(dāng)時(shí)的通語,但在粵語系統(tǒng)中非常常見,是粵語層次的重要體現(xiàn)。同時(shí),《葡漢辭典》咸攝談/覃韻讀[om]、山攝寒韻讀[on]的音韻特征與出版于1809年的《漢語字音研究》和《孔子著作》所記錄的18世紀(jì)末香山粵語的特征一致,而不同于廣府粵語。該事實(shí)證明了《葡漢辭典》所記錄的粵語應(yīng)為香山粵語,并非今天澳門所使用的廣府粵語。(徐宇航2025)今澳門使用廣府粵語,概與20世紀(jì)初期,特別是20世紀(jì)30年代至40年代澳門作為華南地區(qū)未被日軍占領(lǐng)的城市,吸引了大量源于廣州、香港等周邊區(qū)域移民,從而導(dǎo)致人口來源突變的史實(shí)相關(guān)。

(二)《澳門紀(jì)略》的粵語層次

《澳門紀(jì)略》下卷《澳蕃篇》所附漢語-葡語對(duì)譯395詞表展現(xiàn)了18世紀(jì)澳門地區(qū)的多元語言特征,詞表以天地、人物、衣食、器數(shù)、通用為類型,以漢字作為標(biāo)注工具,列出漢語詞匯的葡語對(duì)音形式。其分類體系與中國(guó)古代的訓(xùn)詁辭書如《爾雅》《方言》等非常類似,具有鮮明的漢語辭書傳統(tǒng)特點(diǎn)。詞表以漢字標(biāo)注葡語音的做法則類似于音韻學(xué)上的“直音法”,這種注釋方式雖具有簡(jiǎn)單易懂的優(yōu)點(diǎn),但因生僻字、多音字、音近字的存在等因素,容易出現(xiàn)注音偏差。因此,對(duì)《澳門紀(jì)略》澳譯詞表的分析,不能如《葡漢辭典》一般,以嚴(yán)整的音韻對(duì)應(yīng)去了解當(dāng)時(shí)的字音情況,而應(yīng)綜合考慮詞表用詞、用字及標(biāo)注習(xí)慣和偏差特征,從宏觀的角度考察該文獻(xiàn)內(nèi)容。

從用詞用字方面看,詞表的漢語詞匯中出現(xiàn)了“外父”“外母”“蕃瓜”“甕菜”“企”“孖”等不見于通語的用詞用字。其中“外父”“外母”表示“岳父”“岳母”,是常用的粵語詞匯,而不見于吳、閩、客、贛語等其他東南方言系統(tǒng),“孖”讀[ma]表“雙數(shù)”也是粵語區(qū)特有的方言用字,鮮見于其他漢語系統(tǒng)(張雙慶2002),具有顯著的粵語特征,“蕃瓜”“甕菜”“企”等詞亦常見于南粵地區(qū),多數(shù)粵語區(qū)同樣使用這些詞匯。故而從用詞用字角度看,《澳門紀(jì)略》澳譯詞表具有鮮明的粵語色彩。

在音韻特征方面,鮑登(2004)、胡慧明(2004)、劉月蓮(2004)從對(duì)音角度研究澳譯詞表。以下我們結(jié)合已有成果及新近考證,梳理這些特征,并討論這種“不準(zhǔn)確對(duì)音”文獻(xiàn)所應(yīng)使用的研究方法,為之后研究奠定方法論基礎(chǔ)。一方面,由于語言具有歷時(shí)演變的可能,漢語還有漢字的制約,同一個(gè)字形在不同時(shí)代有不同的讀音,研究《澳門紀(jì)略》澳譯詞表的字音對(duì)應(yīng),不應(yīng)僅以今天的眼光審視詞表用字的現(xiàn)代讀音,而須先考察與《澳門紀(jì)略》年代相近的漢語字音情況,包括當(dāng)時(shí)的漢語官話、粵語及其他相關(guān)方言的音系情況。將年代相近的文獻(xiàn)進(jìn)行比較,比將其與現(xiàn)代漢語比較更能看出語言性質(zhì)。另一方面,研究還須考證當(dāng)時(shí)葡語的使用情況,葡語作為拼音文字,語音系統(tǒng)同樣存在歷時(shí)演變的可能。考察Zampaulo(2024)和Naro(1971)研究葡語歷時(shí)音變的論著可知,葡語歷時(shí)音變至少包括以下四項(xiàng)條件音變:

R1:元音高化:[e]>[i];[o]>[u]

R2:元音鼻化:[a]>[?]/_[+Nasal]

R3:輔音顎化:[t]>[t?]/_i;[d]>[d?]/_i

R4:輔音咝化:[pl]>[t?]

除了上述條件音變,Zampaulo(2024)還提及葡語在歷時(shí)上還歷經(jīng)了單元音復(fù)合化、復(fù)元音單音化、元音間輔音消失等音變。故而在考究《澳門紀(jì)略》澳譯詞表對(duì)音特征時(shí),應(yīng)慮及這些音變,以進(jìn)行更準(zhǔn)確的對(duì)應(yīng)。同時(shí),《澳門紀(jì)略》澳譯詞表可以說是一份僅考慮詞匯對(duì)應(yīng)、不考慮語法特征的“實(shí)用性詞表”,對(duì)葡語固有的性、數(shù)、格特征全然不顧,僅能作為引導(dǎo)初學(xué)者習(xí)得葡語片言只語的“洋涇浜外語”。(張少成 1999)如此,其對(duì)音相似性多于準(zhǔn)確性,音色相近的聲母或韻母的對(duì)音并不能作為反映語言差異的證據(jù)。基于此,考證《澳門紀(jì)略》澳譯詞表的對(duì)音源流特征,存在“度”的把握問題,對(duì)音究竟相似到何種程度,才能反映其源流,是整理這份詞表最棘手的問題。

本文以《澳門紀(jì)略》最早期版本清代乾隆張氏西阪艸堂刻本(徽本)為考察對(duì)象,對(duì)詞表395詞中的漢語詞匯、漢字注音、葡語(或土生葡語)詞匯、葡語音標(biāo)(考慮歷時(shí)演變因素)及源流擬測(cè)做全面的統(tǒng)計(jì)后發(fā)現(xiàn):我們無法準(zhǔn)確判斷《澳門紀(jì)略》澳譯詞表中多數(shù)對(duì)音漢字的來源性質(zhì)?;蛘哒f這些讀音既可能源于官話,也可能源于南方方言。以“消吾”“梭爐”對(duì)應(yīng)[seu]、[sol]為例,18世紀(jì)官話與粵語皆能與之形成不準(zhǔn)確對(duì)音:漢語系統(tǒng)中并沒有以[-l]作為韻尾的音節(jié),故譯者選取以[l-]為聲母的“爐”作為葡語韻尾[-l]的對(duì)音漢字。在這種情況下,無論是官話的[lu]還是粵語的[lou],都只能算是不準(zhǔn)確對(duì)應(yīng)。類似的不準(zhǔn)確對(duì)音現(xiàn)象在詞表中非常普遍,包括[ou]—[u]、[t]—[d]、[l]—[j]、[l]—[d]、[l]—[r]、[m]—[b]、[s]—[?]等,這里的漢語聲母[l],可對(duì)應(yīng)葡語[j]、[d]、[r]等多個(gè)聲母。此類現(xiàn)象的存在,皆因翻譯者所熟悉的漢語系統(tǒng)中缺少[j]、[d]、[r],因此以“音近字”代替。凡此種種,為我們擬測(cè)漢字注音源流帶來了嚴(yán)重障礙。那么,對(duì)于這類不準(zhǔn)確的對(duì)音詞表,應(yīng)如何據(jù)其擬測(cè)當(dāng)時(shí)的語言事實(shí)呢?我們認(rèn)為,確定語音源流特征的依據(jù),不應(yīng)是某個(gè)詞的聲母或韻母讀法,而應(yīng)是歷時(shí)演變規(guī)則的系統(tǒng)體現(xiàn)及語音本身發(fā)音部位、發(fā)音方法的重大差異。以“系統(tǒng)規(guī)則對(duì)應(yīng)”及“重大音韻差異”兩大標(biāo)準(zhǔn)檢測(cè)《澳門紀(jì)略》澳譯詞表對(duì)音內(nèi)容,可以發(fā)現(xiàn)詞表中確實(shí)具備南粵方言特征,且這些特征皆為粵語所固有,包括:

第一,中古見系字讀未顎化音變的[k]聲母,如(同一例字僅列一次,下同):

熱(堅(jiān)的-quente)堅(jiān)-[k];前山寨(家自罷令古-casa branca)家-[k];

保長(zhǎng)(架比沙奴牙-cabe?a de rua)架-[k];羊(甲必列度-cabrito)甲-[k];

甕菜(徑公-cancom)徑-[k];床(監(jiān)麻-Cama)監(jiān)-[k];

刀(化加-Faca)加-[k];千里鏡(諫尼渣-canóculo)諫-[k];

書信(吉打-Carta)吉-[k];懶(庇哩機(jī)蘇素-Pregui?oso)機(jī)-[k]。

上述詞表中讀[k]的例字皆屬中古見系聲母字,該系聲母讀音在漢語史,特別是官話系統(tǒng)(包括南方官話和北方官話)中存在明顯的“顎化音變”特征,即:[k]>[t?]/_[i]、[y]條件演變,這項(xiàng)音變始于中古,不同區(qū)域官話速度有別,如南京官話韻書《五聲反切正韻》(1763)顯示,當(dāng)時(shí)南京話已發(fā)生顎化音變,上述例證中[k]聲母字應(yīng)讀[t?]聲母。而南方漢語,如粵語中則沒有發(fā)生顎化音變,直至今日的粵語系統(tǒng)中,上述讀[k]聲母的例字仍讀[k]聲母。因此,《澳門紀(jì)略》澳譯詞表上述[k]聲母例字反映的是南粵方言系統(tǒng)讀音。

第二,中古微母字未輕唇化讀[m]聲母,如:

一月(誤尾時(shí)-um mês)尾-[m];藥材(未知呀-mezinha)未-[m];

呂宋(萬尼立-manila)萬-[m];早飯(亞路無沙-Almo?a)無-[m]。

同理,漢語音韻史中唇音聲母在中古已開始演變,其中微母字屬輕唇音,漢語官話(包括南京話在內(nèi)的南方官話)早在明代《洪武正韻》系韻書中微母字已讀為[v](葉寶奎 2001),而粵語中古微母字并未參與演變,直至今日仍讀[m]聲母,故上述例字可視為粵語音系的反映。

第三,中古山攝刪韻字讀[an]韻母,如:

行路(晏打-andar)晏-[an];斗(雁打-ganta)雁-[an];

千里鏡(諫尼渣-canóculo)諫-[an]。

中古山攝刪韻字在官話系統(tǒng)中發(fā)生了歷時(shí)演變,主元音[a]高化,同時(shí)產(chǎn)生了[i]介音,形成了[ien]讀音,這種讀音在明代后期的官話中已能夠見到(葉寶奎2001),而南粵方言則沒有參與這項(xiàng)音變,仍保留[an]韻母特征,故此處[an]韻母的對(duì)音具有南粵方言特征。這種特征也常見于粵語系統(tǒng)。

除了體現(xiàn)上述音變規(guī)則,《澳門紀(jì)略》澳譯詞表常以“立”字對(duì)譯葡語詞匯[a]韻母?!傲ⅰ弊肿鳛橹泄派顢z緝韻字在官話及眾多漢語方言中主元音一般為[i],詞表以“立”對(duì)譯[a],是非常顯見的粵語特征。以發(fā)音部位論,[a]為前低元音,[i]為前高元音,兩者因發(fā)音部位有較大距離,音色區(qū)別也非常明顯,此為我們所言之發(fā)音部位、發(fā)音方法的重大差異。這些音韻理據(jù)都能夠論證《澳門紀(jì)略》澳譯詞表具有粵語特征??梢娫?8世紀(jì)的澳門地區(qū),粵語具有較大的使用群體,故本應(yīng)以官話作為翻譯工具的《澳門紀(jì)略》澳譯詞表展現(xiàn)了較多的粵語色彩。同時(shí),以研究方法論,我們主張以系統(tǒng)規(guī)則對(duì)應(yīng)及重大音韻差異作為考察不準(zhǔn)確對(duì)音文獻(xiàn)的主要策略,而非以“某個(gè)讀音更像共時(shí)的某個(gè)方言發(fā)音”作為權(quán)衡標(biāo)準(zhǔn)。這種研究方法可以避免歷時(shí)演變帶來的音韻誤差,亦規(guī)避了不準(zhǔn)確對(duì)音現(xiàn)象所帶來的研究困局。

三、文獻(xiàn)中的漳州閩語

(一)《葡漢辭典》的閩語層次

承上文,《葡漢辭典》在官話基礎(chǔ)音系下收錄了諸多編寫地方言的音韻及詞匯特征,該辭典收中古遇攝魚/虞韻字的[i]讀音(例字如“書珠數(shù)序去”)、深攝侵韻字的[im]讀音(例字如“尋深枕”)、臻攝痕/真/殷字的[in]讀音(例字如“根真神臣人”)、宕攝陽韻字的[ia?]讀音(例字如“張腸樟商唱”)和通攝東/燭韻字的[io?]/[io?]讀音(例字如“中蟲容眾舂/燭贖玉觸浴”),這些字音記錄皆有別于官話系統(tǒng)而與閩語系統(tǒng)契合。同時(shí),《葡漢辭典》所記魚、虞韻字讀[i]、痕韻字讀[in]的層次恰與年代相近的17世紀(jì)漳州閩語文獻(xiàn)《西班牙-華語辭典》《漳州話語法》和《奧古斯特公爵圖書館菲律賓唐人手稿》一致,而有別于泉州、廈門、潮州等地閩語,故《葡漢辭典》所呈現(xiàn)的閩語層次,準(zhǔn)確說應(yīng)是17世紀(jì)的漳州閩語。(徐宇航 2025)漳州閩人因洋流、季風(fēng)等因素在遠(yuǎn)渡南洋的中途??堪拈T(曹改平 2021),成為澳門早期居民,澳門也是系聯(lián)閩地與南洋的中轉(zhuǎn)站,成為海上絲綢之路的重要節(jié)點(diǎn)。

(二)“澳門地名”的閩語層次

1.Macao是“馬港”“媽閣”“馬交”還是“泊(舶)口”?

順著《葡漢辭典》記錄澳門漳州閩語的線索,我們檢測(cè)了同樣形成于早期澳門的兩大地名Macao與Taipa,這兩個(gè)地名的對(duì)譯材料都提示其與閩語相關(guān)。關(guān)于Macao、Taipa與澳門、氹仔的對(duì)應(yīng)關(guān)系,學(xué)界已有眾多論述(Braga 1949;戴裔煊 1984;白妲麗 1987;湯開建 1995;譚世寶 1998;莊初升 2025等)??傮w而言,關(guān)于Macao與澳門的關(guān)系,目前主流觀點(diǎn)都認(rèn)為與閩語相關(guān)。Macao是葡萄牙人登陸澳門后所聽取當(dāng)時(shí)居民對(duì)澳門島稱呼的翻譯,但Macao到底是“媽港”“媽閣”“馬交”還是“泊(舶)口”,目前尚存疑議。從語言學(xué)角度看,這個(gè)問題并無爭(zhēng)議。Macao對(duì)應(yīng)的中文應(yīng)是“媽港”,不可能是“媽閣”“馬交”或“泊(舶)口”。Macao首次出現(xiàn)的文獻(xiàn)年代有爭(zhēng)議,一說是1512年身處澳門的葡萄牙航海家Mendes Pinto在寫給耶穌會(huì)會(huì)長(zhǎng)的信中將澳門拼為Amacao,此后葡語文獻(xiàn)中還出現(xiàn)過Amaqua、Amachao、Amacao、Amaquao、Amaquam、Maquao、Amaugau、Amangao、Amacon等稱呼(白妲麗1987);一說最早出現(xiàn)于1570年繪于果阿的《從钖蘭到日本的亞洲地圖》(Carta da ásia,de Ceil?o ao Jap?o),此時(shí)的Macao包括整個(gè)香山縣,且Macao的出現(xiàn)年代早于Amaquam、Machoam、Amagao(譚世寶1998)。無論這兩種說法孰是孰非,可以肯定的是,Macao這個(gè)地名在16世紀(jì)已存在。文獻(xiàn)中之所以出現(xiàn)拼寫不同的Amaqua、Amachao、Amacao、Amaquao、Amaquam、Maquao、Amaugau、Amangao、Amacon等記錄,主要是因?yàn)樵缙诹_馬拼音與漢語發(fā)音并沒有形成對(duì)應(yīng)共識(shí),因此同一聲母[k],羅馬拼音可寫作c、ch、g、q,這種“多對(duì)一”的音韻對(duì)應(yīng)形式同樣見于早期羅馬字文獻(xiàn),如上述提及的《葡漢辭典》也有類同特征。(楊福綿1995)同時(shí)期的中國(guó)文獻(xiàn)《粵大記》所附《廣東沿海圖》(明萬歷二十三年,1595)則有“亞馬港”的記錄,可見Amacao即為閩語“亞馬港”的音譯詞。學(xué)界之所以認(rèn)為Amacao也可譯為“媽閣”,一是因?yàn)樵跐h語母語者看來cao/con類音節(jié)對(duì)應(yīng)“港”并不準(zhǔn)確,二是因?yàn)榘拈T確有媽閣廟存在。從音韻角度看,Amacao等中的cao類對(duì)譯“港”(音標(biāo)為[ka?]),是葡語常用的音系規(guī)則,古今葡語?o類符號(hào)的實(shí)際發(fā)音常為[a?],如li??o的實(shí)際發(fā)音是[lis'a?]。同時(shí),這種對(duì)譯也是早期羅馬字文獻(xiàn)常用的對(duì)譯方式,如上文提及的17世紀(jì)《葡漢辭典》中就有符號(hào)a’、am、an、?、ao’、?o表示韻母[a?]的記錄。Macao中的ao對(duì)譯[a?],正是ao’、?o類符號(hào)的簡(jiǎn)省形式(“~”符號(hào)為語言學(xué)上的鼻化表示符號(hào),其發(fā)音部位與鼻音韻尾[-?]同為鼻腔),而文獻(xiàn)中的Amaqua、Amaquam、Amacon等記錄則與a’、am、an等符號(hào)相對(duì)應(yīng)。Amacon中的con更是鼻音韻尾存在的例證,證明因鼻音韻尾的存在,主元音音色受韻尾影響有后移a>o的可能。反觀“媽閣”中的“閣”為中古宕攝鐸韻字,在16、17世紀(jì)的漢語(包括官話和粵語、閩語在內(nèi)的南方方言)中屬于帶促聲韻尾的入聲字,讀音有如[ko?],與cao所形成的鼻音韻尾讀法相去甚遠(yuǎn)。因此即便有媽閣廟的存在,Macao仍無法與之對(duì)應(yīng)?!榜R交”之說源于《澳門紀(jì)略》等文獻(xiàn),其出現(xiàn)的時(shí)間為17世紀(jì)及更晚近的年代,因此從時(shí)間上論,先有Macao,再有“馬交”,可以說“馬交”是對(duì)Macao的翻譯,反之則不然。至于“泊(舶)口”說則無法在語言學(xué)上論證。譚世寶(1998)認(rèn)為Macao是閩語“泊口”的對(duì)音,其中[m]是[p](按:原文寫成b并不準(zhǔn)確,國(guó)際音標(biāo)b為濁音聲母符號(hào))轉(zhuǎn)換的結(jié)果,并認(rèn)為漢語[m]與[p]的轉(zhuǎn)換始于漢譯佛經(jīng),閩語廈門話“門蚊武”字,潮州話(汕頭話/??翟挘懊遵R無”字皆讀帶鼻音色彩的[b](按:這些音標(biāo)準(zhǔn)確的寫法應(yīng)是[mb]),而這些字在官話(原文寫作“普通話”)及粵語中皆讀[m],因此[m]、[b]可通,“泊口”翻譯為Macao。該論斷在語言學(xué)上存在重大問題。一方面,“泊/舶”在官話及漢語眾方言中讀[p]或[ph],而非濁音[b]。閩語“門蚊武米馬無”等字屬于中古次濁聲母明/微母字,而“泊/舶”屬于中古全濁並母字,兩者音韻地位完全不同。閩語閩南片中古次濁聲母[m]發(fā)生“去鼻化音變”(denasalization)讀為[mb](胡方2005;徐宇航,張凌2018),而全濁聲母清化后并沒有發(fā)生去鼻化音變,依舊讀[p]或[ph],因此全濁聲母字“泊/舶”并不存在[m]、[b]可通的現(xiàn)象?;浾Z明/微母字從中古到現(xiàn)代都非常穩(wěn)定地讀[m],全濁聲母字清化后依聲調(diào)讀[p]/[ph],與次濁聲母并行不悖,毫不相混。閩粵語這種音韻演變現(xiàn)象與漢譯佛經(jīng)全濁聲母對(duì)音現(xiàn)象并不類同,不具可比性。另一方面,閩語系統(tǒng)并不用詞匯“泊口”表停泊、碼頭之義,沿海閩語多以詞匯“埠”或“埠頭”表示碼頭。(Douglas 1873;徐宇航 2020)“泊”在《說文》中的解釋為“淺水也”,其停船靠岸之義到《玉篇》才出現(xiàn),《玉篇·水部》“泊,止舟也”,漢語史上表停泊義的“泊”多單用,且多見于書面語系統(tǒng)。閩語并無“泊口”一詞,故認(rèn)為Macao源于閩語“泊口”的對(duì)音難以成立。由此可見,綜合音韻源流、詞匯特征與文獻(xiàn)歷時(shí)順序,Macao為“馬(媽)港”的對(duì)音最具說服力。

2.Taipa是“潭仔”的閩音還是“大陂”的諧音?

學(xué)界對(duì)Taipa的研究成果遠(yuǎn)不及Macao豐富,具有考證性質(zhì)的研究見于金國(guó)平(2021)與徐宇航(2022)。金國(guó)平(2021)檢索中外文獻(xiàn),認(rèn)為Taipa為“大陂”的諧音。徐宇航(2022)分析語言特征,認(rèn)為Taipa是閩語表坑洼凹陷處[tham]/[thap]類詞與小稱“囝”(民間多寫作“仔”,漳州閩語讀音為[a])合音的結(jié)果,即Taipa早期應(yīng)為[thap][a],今“氹仔”讀[t’?m][?i],系粵音讀“氹”,并以粵語小稱詞“仔”訓(xùn)讀“囝”的結(jié)果。本文沿著文獻(xiàn)與語言兩條路徑,再次討論Taipa的對(duì)譯參項(xiàng),進(jìn)一步考察Taipa的源流,以語言特征為史學(xué)界提供實(shí)證參考。

金國(guó)平(2021)認(rèn)為,從文獻(xiàn)上看,明代嘉靖版《香山縣志·卷一·形勝篇》出現(xiàn)了地名“大陂”,“大陂”即為Taipa諧音??甲C文獻(xiàn)可知,嘉靖版《香山縣志》確實(shí)出現(xiàn)了地名“大陂”。但此“大陂”與牛起灣、龍?zhí)?、沙涌等地名并列,縣志明確指出這是香山縣(今中山市)“二十里內(nèi)”的村落?!按筅榇濉苯袢源嬗谥猩绞行∑缴芥?zhèn)東部,村內(nèi)仍存有正殿始建于明代的華光廟證明其歷史。該地與澳門氹仔區(qū)有逾60千米的距離。因此,嘉靖版《香山縣志》的“大陂”,指的絕非歷史上的“潭仔”(氹仔),可以說兩者并無直接關(guān)聯(lián),故以香山縣內(nèi)“大陂村”的存在考究Taipa的對(duì)音并不合理。成書于1751年的《澳門紀(jì)略》所載地圖明確標(biāo)識(shí)出了與澳門島相鄰的“潭仔”島,“潭仔”之名也一直沿用至清末,今氹仔市中心區(qū)三婆廟“重修三婆廟碑記”(咸豐九年,1859)有“潭仔信士”字樣;北帝廟門口石柱則仍刻有“光緒七年(1881)季冬谷日重修,潭仔眾值理敬勒”字樣。唐思(1998)認(rèn)為“潭仔”后漸演變?yōu)椤皻胱小?,而葡語Taipa義謂兩邊高、中間低的地方,與中文“低洼地”意義相同,也與“潭仔”之意相通。以地貌論,氹仔古為“三山兩島”,東部雞頸山與中間觀音巖因泥沙累積逐漸相連,合稱大潭(氹),西部菩提山稱小潭(氹),大小潭山間海峽也因連島沙洲而相連,形成氹仔灣,后經(jīng)填海形成今日氹仔。如此氹仔確為“兩邊高、中間低”之地,地理情況契合唐思(1998)的論述。據(jù)金國(guó)平(2021)考證,在制作于1772年的《澳門港圖》上第一次出現(xiàn)指稱氹仔的Taypa。金先生的考證為我們提供了非常重要的時(shí)間線索,據(jù)此可知“潭仔”之名至少在1751年已存在,指稱氹仔的Taypa則出現(xiàn)于1772年,即先有“潭仔”,后有Taipa(Taypa)??甲CTaipa與“潭(氹)仔”的對(duì)應(yīng)關(guān)系,關(guān)鍵在于厘清Taipa的形成是音譯、意譯還是音意合譯,以及是否能找到兩詞相通的契合點(diǎn)。金國(guó)平(2021)認(rèn)為源于阿拉伯語的Taipa一詞在葡語等歐洲語言中具有“夯土墻”之義,因此“當(dāng)時(shí)葡萄牙人的概念中,雞頸和潭仔猶如一堵大墻”,Taipa指的就是中間的豁口。在沒有任何實(shí)證的情況下,這種推測(cè)概有臆斷色彩。同時(shí),南粵地勢(shì)多山,葡國(guó)人所見之華南山、海定不僅限于此處,為何Taipa單指雞頸與潭仔間的豁口?可見,以這種解釋難以建立Taipa與潭(氹)仔間的實(shí)證關(guān)系。徐宇航(2022)則從語言角度較清晰地解釋了“潭仔”為何寫成Taipa(Taypa或Typa等皆可),同時(shí)也明確了為何“潭仔”后來會(huì)演化為“氹仔”。徐宇航(2022)指出,“潭仔”本是閩人對(duì)坑洼凹陷處的稱呼,讀音為[thap][a],音節(jié)[thap]在漢語系統(tǒng)中“有音無字”,故民間常用語義一致、讀音極相近(音韻學(xué)上的“陽入對(duì)轉(zhuǎn)”)的“潭”表示;“仔”的本字應(yīng)為“囝”,“囝”是閩語的重要特征詞,本義為“兒子”,后演化出詞尾小稱標(biāo)記功能,漳州等地閩語讀音為[a]。本文查閱早期辭書文獻(xiàn),發(fā)現(xiàn)這種[a]表小稱的用法早在17世紀(jì)閩語文獻(xiàn)中已出現(xiàn),如《漳州話語法》第37頁就有“hiacua歇久仔”的記錄。由此可知,葡人以Taipa翻譯[thap][a],語音極近,Taipa是個(gè)音譯詞,這種翻譯策略與上述“亞馬港”一脈相承,是非常一致的平行現(xiàn)象。這種平行現(xiàn)象同樣見于其他地名翻譯,如澳門區(qū)域內(nèi)的“九澳”稱Ko-ho、“阿婆尾”稱Apomee、“雞頸”稱Ke-king,都是音譯的結(jié)果。因此,在沒有其他實(shí)證理據(jù)的情況下,認(rèn)為Taipa就是音譯詞較之主觀臆測(cè)來得更加科學(xué)。至于“潭仔”為何演變?yōu)椤皻胱小保谡Z言學(xué)上亦可解釋。“氹”是“凼”的異體字,《說文》:“凵,張口也。象形?!薄墩f文通訓(xùn)定聲》:“凵,一說坎也,塹也。象地穿?!币簿褪钦f,“氹”與“凼”同表坑洼凹陷之地,與“潭”語義相通。同時(shí),無論是在閩語還是粵語中,“氹”“潭”讀音皆非常相近。當(dāng)澳門以粵語為主流方言之后,“氹[th?m]”“潭[tham]”在沒有短元音[?]的西線粵語系統(tǒng)中并無音位差異,因此粵音以“氹仔”替代“潭仔”,“氹仔”由此成為澳門的特色地名。

金國(guó)平(2021)所舉清代同治版《香山縣志》使用《海道圖說》翻譯Taipa,標(biāo)注其為“大拔(他亦怕)”的文獻(xiàn)證據(jù)也為Taipa與“氹仔”提供了很有意義的時(shí)間與邏輯的證據(jù)鏈:先有“潭仔”,葡語以“潭仔”閩音將其譯作Taipa,而中文名“潭仔”后寫作“氹仔”。后世文獻(xiàn)知悉“氹仔”葡語名Taipa后,又以音譯方式翻譯為“大拔(他亦怕)”。明代嘉靖版《香山縣志》里的“大陂”,指的則是香山縣的村落,與澳門氹仔無關(guān)。

同時(shí),須指出,文獻(xiàn)中的“大陂”與“大拔”也并不是同一個(gè)詞,語言學(xué)上“陂”字形成極早,金文時(shí)代已出現(xiàn)。“陂”,金文從“阜”從“皮”,從“阜”之字多與山丘相關(guān),“陂”的本義是山坡、斜坡,《說文》中也有“陂,阪也”的記錄。“拔”字的戰(zhàn)國(guó)楚系文字字形象雙手拔草之形,為會(huì)意字,秦系文字從“手”,“犮”聲為后世所本,義為抽出、拉出??梢姟摆椤迸c“拔”的語義、源流完全不同。音韻上“陂”屬幫母(全清)支韻(舒聲)字,“拔”則是并母(全濁)末韻(入聲)字,兩者的音韻地位也完全不同。綜上,Taipa是葡語翻譯閩音“潭仔”的音譯詞,“大拔(他亦怕)”則是漢語翻譯葡語Taipa的音譯詞。

(三)《澳門紀(jì)略》是否具有閩語層次?

關(guān)于澳門閩語的存現(xiàn),我們還須討論《澳門紀(jì)略》澳譯詞表是否具有閩語層次的問題。劉月蓮(2004)通過對(duì)詞表對(duì)音的研究認(rèn)為詞表具有閩語特征,如詞表以“滅打比”對(duì)譯batavia,ba發(fā)“滅”系b-m音變,是碼頭鶴佬話的反映;同時(shí)認(rèn)為:小西洋(我呀-goa)、胡椒(備免打-pimenta)、檀香(山度路-sandalo)、銀匠(芋哩比-ourives)、眉(甚未賒剌-sobrancella)、耳(芋非喥-ouvido)、肚(馬哩家-barriga)、頸(未氏哥做-pesco?o)、柿(非古加其-figo caque)、甕菜(徑公-cancom)、柚(任無也-jamboa)、牛角(般打地?zé)o化立-ponta de búfalo)、海參(未胙孖立-bicho do mar)、二(羅蘇-dois)、十(利時(shí)-dez)、內(nèi)(連度盧-dentro)都與“閩音”相關(guān)。劉文沒有說明其所謂“閩音”是哪里的閩語,因其提及“福建、鶴佬”等字眼,概為作者所知悉的某種閩南方言。如上文所述,閩語內(nèi)部差異巨大,沿海閩語與內(nèi)陸閩語無法通話,同屬沿海閩語的閩南片方言音韻特征亦存在顯著差別。同時(shí),《澳門紀(jì)略》澳譯詞表是一份對(duì)音不標(biāo)準(zhǔn)的詞表,我們不能從單一對(duì)音準(zhǔn)確性角度論證其源流特征。拋卻上述方法論上的質(zhì)疑,單就劉月蓮(2004)所提出的“閩音詞匯”而言,從音韻角度看亦存在諸多疏漏。劉文多次提及閩語中的[b]與[m]聲母轉(zhuǎn)化問題,并據(jù)此認(rèn)為以“滅、未、無、馬”等字對(duì)譯[b]就是閩語的體現(xiàn)。事實(shí)上,各地閩語并不全然存在[b]與[m]聲母的轉(zhuǎn)化,即閩語內(nèi)部仍有[m]聲母。上文我們已提及,閩語閩南片[m]聲母轉(zhuǎn)化為類似[b]、準(zhǔn)確音值為[mb]的演變,涉及歷史上的去鼻化音變,其形成的[mb]并不是純粹的濁音聲母[b],而是帶有濃重鼻化色彩的[mb]。換言之,閩語內(nèi)部也沒有純粹的濁音聲母[b]。而葡語[b]聲母是純粹的濁音聲母,該聲母在漢語通語及多數(shù)方言(包括閩語、粵語)中缺失。因此,對(duì)譯葡語[b]聲母時(shí),漢語只能選音近字(通常為發(fā)音部位相近的字)。就《澳門紀(jì)略》澳譯詞表而言,其選字可謂五花八門。除了劉月蓮(2004)所言之[m]聲母字外,也有[p]聲母字,例如:口(波家-boca)、須(巴剌罷-barba)中的“波”與“巴”??梢娫~表并非僅以其他方言讀[m]而閩語讀[mb]的例字對(duì)譯葡語[b]聲母,也因此,以[b]與[m]聲母轉(zhuǎn)化論證閩語層次并不成立。劉月蓮(2004)另一重要的閩語層次論證點(diǎn)即[l]對(duì)譯[d]的現(xiàn)象亦同理。劉文所認(rèn)為的閩語[d],事實(shí)上同樣是由去鼻化音變轉(zhuǎn)換而來的[nd],并非純粹濁音,故葡語濁音聲母[d]在閩語、粵語、官話等漢語系統(tǒng)中也缺失。漢語僅能以音近字對(duì)譯,[l]聲母與[d]聲母發(fā)音部位一致(皆為alveolar),以[l]對(duì)譯[d]語音相近,故有“二(羅蘇-dois)、十(利時(shí)-dez)、內(nèi)(連度盧-dentro)”等例子中“羅、利、連”等[l]聲母字對(duì)譯[d]的現(xiàn)象,“羅、利、連”讀[l]是漢語官話、粵語及其他眾多方言的共性,因此這種現(xiàn)象同樣不能視為閩語層次。

就《澳門紀(jì)略》澳譯詞表整體編寫情況而言,我們找到了粵語特征詞、特征字,也看到了諸多南粵漢語系統(tǒng)的存古特征,但并沒有找到明顯的閩語特征字詞。謹(jǐn)慎起見,我們認(rèn)為《澳門紀(jì)略》澳譯詞表并沒有明顯的閩語層次。若一定要說有閩語特征,也僅能看到其與粵語相同的音韻存古特征。所以我們主張,《澳門紀(jì)略》澳譯詞表所展現(xiàn)的南粵漢語以粵語為主。

四、文獻(xiàn)中的南方官話

澳門雖地處南粵,但自古就是西方世界走向東亞,走向中國(guó)的門戶。早在編寫《葡漢辭典》的16世紀(jì)末期,西方傳教士、漢學(xué)家就有意在澳門學(xué)習(xí)漢語官話,以便進(jìn)一步了解中國(guó)、進(jìn)入中國(guó)。1583年羅明堅(jiān)致信耶穌會(huì)總會(huì)長(zhǎng)阿瓜委瓦神父時(shí)就提及“我學(xué)的是宮廷的語言,中國(guó)人稱為官話”。利瑪竇1592年寫信給羅馬法比神父時(shí)也陳述了類似觀點(diǎn),他認(rèn)為“中國(guó)十五省都是用同樣的文字,但各省的語言不同,還有一種通用的語言,我們稱它為宮廷或法庭的語言,因?yàn)樗ㄓ糜诟魇》ㄍズ凸賵?chǎng),我們目前學(xué)習(xí)的,正是這種語言”。而羅明堅(jiān)、利瑪竇皆有在澳門學(xué)習(xí)官話的記錄,諸多早期官話文獻(xiàn)的編寫或出版地點(diǎn)都在澳門地區(qū)。以成書年代較早的《葡漢辭典》為例,楊福綿(1995)曾考證《葡漢辭典》手稿標(biāo)音符號(hào)背后的實(shí)際音值,整理《葡漢辭典》的聲韻調(diào)系統(tǒng),并結(jié)合利瑪竇《西字奇跡》和金尼閣《西儒耳目資》使用的羅馬字注音方式,得出《葡漢辭典》的主體語言正是明代南方官話的結(jié)論。可見至少?gòu)?6世紀(jì)后期澳門就有官話的存在,而后17世紀(jì)《澳門紀(jì)略》澳譯詞表的對(duì)譯漢字也多以官話為本,這種官話脈絡(luò)從未斷絕,直至19世紀(jì)《英華韻府歷階》仍沿襲官話文獻(xiàn)傳統(tǒng)。關(guān)于澳門的官話有兩點(diǎn)須指出:第一,澳門官話的使用者多為朝廷官員與北方商人,本土民眾則以粵語、閩語為主要溝通工具,兩者并行不悖(劉羨冰1994);第二,16世紀(jì)開始流行于澳門的官話并不是今天以北京話為基礎(chǔ)的通語系統(tǒng),而是略帶南粵色彩的南方官話,其基礎(chǔ)方言與江淮官話,甚至桂柳官話相關(guān)。江淮官話對(duì)澳門的影響最深,年代最遠(yuǎn),上述《葡漢辭典》中的官話音系就與其關(guān)系密切,桂柳官話之于澳門,則與清代康乾年間閩、粵兩省所設(shè)“正音書院”的官話導(dǎo)師多來自桂柳地區(qū)相關(guān)。(徐宇航2017;楊文信2003)南方官話并不以北京話為基礎(chǔ)方言,而如上文所言,是以江淮官話為源頭的官話系統(tǒng),因此,將成書于澳門的諸多官話文獻(xiàn)直接與今通語(源于北京官話的普通話)做比較,是不科學(xué)的做法。如學(xué)界曾將《澳門紀(jì)略》澳譯詞表中古果攝歌韻牙喉音字讀[o]韻母視為南粵方言特征,原因在于這些對(duì)音字韻母為[o],而非普通話的[?],例如:西(賀核時(shí)-oeste)賀-[o];可(誤可喇-uma hora)可-[o];庫(kù)房(哥肥里-cofre)哥-[o];心(個(gè)啰生-Cora??o)個(gè)-[o]。事實(shí)上,從韻母特征看,中古果攝歌韻牙喉音字讀韻母[o]在明清南方官話中非常常見,這種語音特征無法直接視為南粵方言特征。語言具有歷時(shí)演變的規(guī)律性,漢語譜系復(fù)雜,形成多元,只有深入、細(xì)致考察地區(qū)語言的源流脈絡(luò),才能做合理的歷時(shí)對(duì)比,還原語言及其所關(guān)涉史實(shí)存在與發(fā)展的真相。

五、結(jié)論與余論

基于上述考證,澳門地區(qū)的漢語史,既不單單是粵語史,也并非官話史,而是多元共存、融合并行的復(fù)雜語言生態(tài)。就漢語而言,澳門歷史上至少有四個(gè)層次,分別為:早期的漳州閩語、香山粵語、南方官話,最后才是通行于現(xiàn)代澳門的廣府粵語。同時(shí),根據(jù)鄭德華(2007)、袁理(2010)等研究,清同治年間廣東四邑等地發(fā)生土客大械斗后,部分客家人移居澳門路環(huán)九澳村與黑沙村一帶,故澳門歷史上也應(yīng)存在客家話層次,但目前澳門客家話研究尚屬空白,我們拋磚引玉,以期來者考證。澳門這種多元漢語生態(tài)正是自古以來不同族群、民系相互聯(lián)絡(luò)、不斷磨合的真實(shí)寫照。復(fù)雜的漢語系統(tǒng)再與葡語、馬來語及兩者接觸形成的土生葡語等外源語言接觸、碰撞,形成了澳門獨(dú)特的“族群匯流、東亞窗口”特征。澳門因族群豐富、語言紛繁而形成的多元包容、海納百川地域特征也為其作為東西方文化交流、海上絲綢之路溝通的重要節(jié)點(diǎn)角色提供了堅(jiān)實(shí)保障。

作者:徐宇航

來源:《辭書研究》2026年第2期

選稿:宋柄燃

編輯:杜佳玲

校對(duì):歐陽莉艷

審訂:賀雨婷

責(zé)編:宋柄燃

(由于版面內(nèi)容有限,文章注釋內(nèi)容請(qǐng)參照原文)

微信掃碼加入

中國(guó)地名研究交流群

QQ掃碼加入

江西地名研究交流群

歡迎來稿!歡迎交流!

轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源:“江西地名研究”微信公眾號(hào)

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
繼德國(guó)之后,英國(guó)也開始貼出“中文標(biāo)語”?中國(guó)游客:不能夠接受

繼德國(guó)之后,英國(guó)也開始貼出“中文標(biāo)語”?中國(guó)游客:不能夠接受

潮鹿逐夢(mèng)
2026-04-02 12:31:48
這一仗打得真漂亮:曝光俄匈外長(zhǎng)通話內(nèi)容干翻歐爾班!

這一仗打得真漂亮:曝光俄匈外長(zhǎng)通話內(nèi)容干翻歐爾班!

李未熟擒話2
2026-04-14 11:48:13
1998年,我娶了一個(gè)懷了別人孩子的女教師,新婚夜她交給我一封信

1998年,我娶了一個(gè)懷了別人孩子的女教師,新婚夜她交給我一封信

千秋文化
2026-04-11 20:04:55
加維:我那個(gè)手肘動(dòng)作,頂多算黃牌,甚至連黃牌都不該給

加維:我那個(gè)手肘動(dòng)作,頂多算黃牌,甚至連黃牌都不該給

懂球帝
2026-04-15 09:36:47
泰國(guó)海岸驚現(xiàn)被斬首“美人魚”!身長(zhǎng)約2.2米、體重約120公斤,當(dāng)局已展開調(diào)查,并懸賞5萬泰銖緝兇

泰國(guó)海岸驚現(xiàn)被斬首“美人魚”!身長(zhǎng)約2.2米、體重約120公斤,當(dāng)局已展開調(diào)查,并懸賞5萬泰銖緝兇

極目新聞
2026-04-14 14:40:14
斯諾克正賽名單誕生!趙心童、丁俊暉迎來新幫手,江俊輸球砸球臺(tái)

斯諾克正賽名單誕生!趙心童、丁俊暉迎來新幫手,江俊輸球砸球臺(tái)

曹說體育
2026-04-15 11:01:08
春晚爆紅后,她洗完澡從23樓一躍而下,臨終時(shí)最后喊了聲“媽媽”

春晚爆紅后,她洗完澡從23樓一躍而下,臨終時(shí)最后喊了聲“媽媽”

北緯的咖啡豆
2026-04-14 15:02:10
反轉(zhuǎn)!巴西部長(zhǎng)強(qiáng)行封殺比亞迪,盧拉深夜震怒:立刻卷鋪蓋走人!

反轉(zhuǎn)!巴西部長(zhǎng)強(qiáng)行封殺比亞迪,盧拉深夜震怒:立刻卷鋪蓋走人!

觀察者海風(fēng)
2026-04-14 19:05:25
歐冠綜述:大巴黎雙殺利物浦 總分4-0進(jìn)4強(qiáng) 馬競(jìng)3-2淘汰十人巴薩

歐冠綜述:大巴黎雙殺利物浦 總分4-0進(jìn)4強(qiáng) 馬競(jìng)3-2淘汰十人巴薩

我愛英超
2026-04-15 05:04:46
全新寶馬 X5 國(guó)內(nèi)曝光,“絕美顏值”很帥氣!

全新寶馬 X5 國(guó)內(nèi)曝光,“絕美顏值”很帥氣!

新浪財(cái)經(jīng)
2026-04-14 18:56:49
賽力斯汽車“車載便器”專利正式獲批:可解決長(zhǎng)途出行內(nèi)急需求

賽力斯汽車“車載便器”專利正式獲批:可解決長(zhǎng)途出行內(nèi)急需求

IT之家
2026-04-14 15:10:22
1700萬知青的悲哀:青春被剝奪,余生皆顛簸

1700萬知青的悲哀:青春被剝奪,余生皆顛簸

愛歷史
2026-04-13 14:37:57
廣東隊(duì)最新消息:杜鋒病情出爐,球迷投訴閆軍,胡明軒常規(guī)賽報(bào)銷

廣東隊(duì)最新消息:杜鋒病情出爐,球迷投訴閆軍,胡明軒常規(guī)賽報(bào)銷

籃球看比賽
2026-04-15 10:49:30
中方接到消息,美軍已經(jīng)動(dòng)手,特朗普宣告戰(zhàn)果,伊朗海軍損失慘重

中方接到消息,美軍已經(jīng)動(dòng)手,特朗普宣告戰(zhàn)果,伊朗海軍損失慘重

少女百褶臉
2026-04-14 22:32:45
風(fēng)向變了?馬科斯時(shí)代恐結(jié)束,小杜特就職后,菲總統(tǒng)決定放手一搏

風(fēng)向變了?馬科斯時(shí)代恐結(jié)束,小杜特就職后,菲總統(tǒng)決定放手一搏

面包夾知識(shí)
2026-04-14 14:17:34
不等了就這臺(tái)!11.99萬開走全球車,86.5%高強(qiáng)鋼,安全感拉滿

不等了就這臺(tái)!11.99萬開走全球車,86.5%高強(qiáng)鋼,安全感拉滿

念寒車評(píng)
2026-04-14 18:42:56
52歲樸樹近況:無兒無女,沒錢沒房,成了要錢不要命的“瘋子”

52歲樸樹近況:無兒無女,沒錢沒房,成了要錢不要命的“瘋子”

流云隨風(fēng)去遠(yuǎn)方
2026-04-14 12:22:59
臺(tái)灣網(wǎng)友怕上海福建人在臺(tái)打黑工,網(wǎng)友回懟:令人發(fā)笑!

臺(tái)灣網(wǎng)友怕上海福建人在臺(tái)打黑工,網(wǎng)友回懟:令人發(fā)笑!

虔青
2026-04-14 21:03:30
90年代燒錢鼻祖:豪擲上億建全國(guó)網(wǎng),卻因電信降價(jià)而亡

90年代燒錢鼻祖:豪擲上億建全國(guó)網(wǎng),卻因電信降價(jià)而亡

芳芳?xì)v史燴
2026-04-14 21:28:06
鄭麗文返臺(tái)后,有關(guān)兩岸統(tǒng)一最新民調(diào)驚人!4字回應(yīng)2028很不簡(jiǎn)單

鄭麗文返臺(tái)后,有關(guān)兩岸統(tǒng)一最新民調(diào)驚人!4字回應(yīng)2028很不簡(jiǎn)單

共工之錨
2026-04-15 00:16:24
2026-04-15 14:11:00
江西地名研究 incentive-icons
江西地名研究
分享地名研究信息、行業(yè)資訊。
3339文章數(shù) 304關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

這山水,蕩滌胸中塵埃

頭條要聞

上萬美軍封鎖下 多艘貨船成功通過霍爾木茲海峽

頭條要聞

上萬美軍封鎖下 多艘貨船成功通過霍爾木茲海峽

體育要聞

三球準(zhǔn)絕殺戴大金鏈:轟30+10自我救贖

娛樂要聞

曾志偉辦73歲生日派對(duì),逾百藝人到場(chǎng)

財(cái)經(jīng)要聞

業(yè)績(jī)失速的Lululemon:"健康"人設(shè)崩塌?

科技要聞

手機(jī)無死角上網(wǎng)?亞馬遜砸百億硬剛馬斯克

汽車要聞

海豹08內(nèi)飾首秀 大滿配“海王”旗艦

態(tài)度原創(chuàng)

健康
旅游
房產(chǎn)
教育
游戲

干細(xì)胞抗衰4大誤區(qū),90%的人都中招

旅游要聞

國(guó)色天香!鹽城珠溪古鎮(zhèn)多處牡丹綻放

房產(chǎn)要聞

重磅調(diào)規(guī)!341畝商改住+中小學(xué)用地!寶龍城這把穩(wěn)了?

教育要聞

413、403、375分!文華學(xué)院這3個(gè)女孩同時(shí)上岸武漢體育學(xué)院!

這年頭居然還有“掃雷”新作?肉鴿+戰(zhàn)術(shù)DEMO上線

無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版