国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請(qǐng)入駐

新書推薦 | 中德文化叢書·德國(guó)文學(xué)中的中國(guó)和日本(1890—1925)

0
分享至


1

著/譯者簡(jiǎn)介

作者

英格里德·舒斯特

日裔德國(guó)學(xué)者,在加拿大麥吉爾大學(xué)執(zhí)教多年,研究方向?yàn)榈聡?guó)文學(xué)及比較文學(xué),并聚焦德、中、日文學(xué)關(guān)系研究。代表作有《德國(guó)文學(xué)中的中國(guó)和日本(1773—1890)》《德國(guó)文學(xué)中的中國(guó)和日本(1890—1925)》等。她觀察德國(guó)文學(xué)里的中、日形象變遷,為跨文化研究提供了新的視角。

譯者

陳琦

上海理工大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,國(guó)際交流處處長(zhǎng)。洪堡學(xué)者、聯(lián)邦總理獎(jiǎng)獲得者,省部級(jí)高層次人才,國(guó)家級(jí)一流本科課程“德語國(guó)家概況”負(fù)責(zé)人。主持國(guó)家社科基金多項(xiàng);在Muttersprache、Deutsche Sprache、《外語教學(xué)與研究》及《外國(guó)語》等A&HCI、CSSCI期刊發(fā)表論文10余篇;出版Text und Kultur、《德語互動(dòng)語言學(xué)》專著2部,《德國(guó)文學(xué)中的中國(guó)和日本(1773—1890)》《歌德全集:在魏瑪和耶拿之間》等譯著4部。

張昊揚(yáng)

上海理工大學(xué)外語學(xué)院德語翻譯碩士,研究方向?yàn)榈聺h科技與文化翻譯。

2

內(nèi)容簡(jiǎn)介

1890—1925年是“東方熱”在德國(guó)發(fā)展的黃金時(shí)期,這一時(shí)期,無論在政治上還是在文學(xué)史上都是重要轉(zhuǎn)折。德國(guó)文學(xué)中的中國(guó)與日本形象不再僅僅是異域風(fēng)情的投射,而是更深層次地卷入現(xiàn)代性焦慮、殖民話語、技術(shù)革新與全球政治博弈的語境中。

本書旨在揭示1890—1925年中日文化在德國(guó)的影響和接受情況,并分析其傳播路徑與動(dòng)因,主要聚焦中國(guó)的唐詩(shī)、哲學(xué),日本的繪畫、俳句,中日戲劇,以及德國(guó)人在中日兩國(guó)的考察游記。這一跨文化接受的過程,不僅跨越了地理與時(shí)間的界限,更折射出思想方式與敘事范式的深刻轉(zhuǎn)型。


3

目錄

前言

第一章 日本的藝術(shù)與詩(shī)歌

一、 在巴黎:日本主義

二、 在柏林:詩(shī)歌革命

三、 在倫敦:意象主義

四、 法國(guó)俳句

五、 日本詩(shī)歌在德國(guó)

第二章 不再幻想:旅行

一、 中國(guó)與日本的考察旅行、游學(xué)及對(duì)中日的普遍印象

二、 馬克斯·道滕代

三、 隨著“庫(kù)克”環(huán)游世界,中國(guó)還是日本

第三章 中國(guó)抒情詩(shī)

一、 《唐詩(shī)》與《白玉詩(shī)書》的接受

二、 李白的《春日醉起言志》及其闡釋者——以海爾曼、德默爾、豪澤、貝特格、霍茨和克拉邦德為例

三、 白居易——備受阿爾貝特·埃倫施泰因矚目的詩(shī)人

四、 埃茲拉·龐德——“中詩(shī)英譯的開創(chuàng)者”

第四章 舞臺(tái)上的中國(guó)與日本

一、 歌劇、輕歌劇和異域風(fēng)情劇

二、 日本的舞臺(tái)技術(shù)

三、 舞蹈和啞劇

四、 漢日文本的戲劇化

第五章 非暴力哲學(xué):無為

一、 初識(shí)道家思想

二、 人為的神秘:克拉邦德對(duì)《道德經(jīng)》的闡釋

三、 莊子

四、 霍夫曼斯塔爾和潘維茲:文化危機(jī)的出路

五、 道教是社會(huì)主義和帝國(guó)主義的替代品嗎

六、 反響與幻滅:托馬斯·曼與貝托爾特·布萊希特

參考文獻(xiàn)

譯后記

4

精彩文摘

第三章 中國(guó)抒情詩(shī)(節(jié)選)

一、 《唐詩(shī)》與《白玉詩(shī)書》的接受

“在我看來,如果要全面細(xì)致地梳理20世紀(jì)初德國(guó)抒情詩(shī)的發(fā)展史,那么必須先著大量筆墨介紹中國(guó)抒情詩(shī)對(duì)它的影響,就像當(dāng)代繪畫史書中對(duì)待日本藝術(shù)的方式一樣?!敝炖埂ぐ筒?911年如是寫道。那么,他說的有道理嗎?

如同學(xué)習(xí)日本的藝術(shù)一樣,若要在德國(guó)了解中國(guó)抒情詩(shī),則需要借助法國(guó)的幫助。漢學(xué)在法國(guó)早已發(fā)展成一門科學(xué),這讓人不由想起阿貝爾·雷米薩(Abel Rémusat)、儒蓮(Stanislas Julien)和M. 巴贊(M. Bazin)這些名字。后來在藝術(shù)圈中,中國(guó)詩(shī)歌也備受青睞。其中在德國(guó)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的兩部著作分別是德理文侯爵的《唐詩(shī)》(1862)與朱迪特·戈蒂埃的《白玉詩(shī)書》(1867)。德理文侯爵是一位漢學(xué)家,在儒蓮逝世后接任法國(guó)學(xué)院的中文教職。朱迪特·戈蒂埃是泰奧菲爾·戈蒂埃(Theophile Gautier)的女兒,她的父親從事中國(guó)研究多年。文選《唐詩(shī)》加深了泰奧菲爾對(duì)中國(guó)的興趣,1863年他為女兒找了一位中文家庭教師丁敦齡。根據(jù)各種流傳的逸事,丁敦齡為戈蒂埃的家庭氛圍所吸引,因?yàn)椴ǖ氯R爾(Baudelaire)、布耶(Bouilhet)、福樓拜(Flaubert)和龔古爾兄弟都會(huì)前來拜訪。在丁敦齡的幫助下,朱迪特出版了《白玉詩(shī)書》。德理文侯爵努力確保翻譯的精確性,使得譯文在形式和詞匯上與原文保持一致,因而他的著作有著很高的信息價(jià)值?!栋子裨?shī)書》的出版鼓舞人們將中文詩(shī)改譯成帶有韻律的散文。在這兩本文選中,詩(shī)人李白(李太白,701—762)都舉足輕重。

1873年,《朱迪特·戈蒂埃的〈白玉詩(shī)書〉里的中國(guó)詩(shī)歌》文集在慕尼黑出版,反響平平。時(shí)值戰(zhàn)后兩年,當(dāng)時(shí)大眾普遍對(duì)法國(guó)抱有敵意,德國(guó)也沒有在中國(guó)拓展海外殖民地的興趣。此外戈特弗里德·伯姆偏執(zhí)地認(rèn)為朱迪特·戈蒂埃的散文必須要押韻。直到90年代,德國(guó)詩(shī)人才通過奧托·比爾鮑姆開始關(guān)注中國(guó)抒情詩(shī)及其法語譯本。比爾鮑姆曾在柏林學(xué)習(xí)漢語,熟知德國(guó)、英國(guó)和法國(guó)漢學(xué)家的著作。1890年,他在《社會(huì)》上發(fā)表了《離別——中國(guó)詩(shī)歌(根據(jù)公元8世紀(jì)唐詩(shī)里的李太白原詩(shī)創(chuàng)作)》一文。它的藍(lán)本很可能就是德理文侯爵的書。此外,比爾鮑姆還將詩(shī)歌《靜夜思》收錄在他的《愛情的迷宮》(Irrgarten der Liebe)里。他不遺余力地向大眾推介中國(guó)抒情詩(shī)歌。比爾鮑姆屬于柏林“自由舞臺(tái)”的圈內(nèi)人,與奧托·埃里克·哈特勒本、理查德·德默爾和阿爾諾·霍茨都是朋友。顯然,漢斯·海爾曼、朱利斯·哈特和保羅·恩斯特一定是直接或者間接地通過比爾鮑姆了解到李白及其法語譯本。

理查德·德默爾的第一首中文仿體詩(shī)《中國(guó)飲酒歌》(Chinesisches Trinklied. Nach Li-tai-po,原詩(shī)標(biāo)題為李白的《春日醉起言志》)出現(xiàn)在比爾鮑姆的《現(xiàn)代繆斯年鑒1893年卷》(Moderner Musenalmanach auf das Jahr 1893)里。第二首是李白的《靜夜思》的仿體詩(shī),1894年發(fā)表于朱利斯·哈特的《各時(shí)期、各民族的世界文學(xué)和戲劇史》(Geschichte der Weltliteratur und des Theaters aller Zeiten und V?lker)的第一卷。原詩(shī)是四言絕句,與其他的德語仿體詩(shī)相比很明顯可以看出,作為“仿體詩(shī)人”德默爾比他的同行們更勝一籌。戈特弗里德·伯姆將朱迪特·戈蒂埃對(duì)《靜夜思》的意譯進(jìn)一步稍加修改,寫下名為《小酒館》的詩(shī)歌:

我在床上醒來

漫長(zhǎng)的夜里,深思著,夢(mèng)想著

在小酒館里

月亮灑下潔白的光芒

落在地板上

在小酒館里

乍眼望去,令我感到惆悵

因?yàn)槲乙詾轱h起了雪

在小酒館里

明亮的月光

慢慢爬上我的臉龐

在小酒館里

回憶起許多遙遠(yuǎn)的國(guó)家

那是我漫游涉足過的遠(yuǎn)方

在小酒館里

想起在異國(guó)他鄉(xiāng)必須面對(duì)的

令人厭倦的陌生人

在小酒館里

緩緩地低下頭

思念再也不曾謀面的

祖國(guó)和朋友!

該詩(shī)完全失去了中文原文的形式,內(nèi)容和心境也被沖淡,韻腳顯得極為累贅。朱利斯·哈特則推崇德理文侯爵的詩(shī)歌《在寂靜的夜晚》:

月亮在我的床前灑下最明亮閃耀的光芒

那在地板上閃爍著微光的,是熹微的晨光嗎?

我抬起頭凝望著月光

低下頭思念著故鄉(xiāng)

譯文樸實(shí)無味,但是非常準(zhǔn)確。只是人們不禁會(huì)問,為什么哈特在法語版中沒有將“白霜”(La Gelée Blanche)譯為“霜”,而是譯為“熹微的晨光”。比爾鮑姆的《臥室里的月亮》也是同一首詩(shī):

我的床前灑下明亮的月光

仿佛大地被潔白的冰雪覆蓋

我抬起頭,月亮清晰而純潔

低下頭思念

我的故鄉(xiāng)小村莊

德默爾了解德理文侯爵的法語版本,顯然也拜讀過哈特的詩(shī),他根據(jù)李白的四行詩(shī)改編如下:

床前明亮的月光

灑在地板上

仿佛

落在門檻上

我的眼睛不由懷疑

那是清晨的微光

抬起頭望

望向明月

它在高處

閃閃發(fā)光

我低下頭

想念著故鄉(xiāng)

德默爾的詩(shī)一共有十二行,卻給人一種很緊湊的感覺。內(nèi)容在詩(shī)體自由度受限時(shí)仍得以展現(xiàn)。詩(shī)歌將“霜”誤翻譯成“晨光”影響不大;從整體效果上看,德默爾的詩(shī)是所有作品中最忠實(shí)于原文的。其仿體詩(shī)的價(jià)值體現(xiàn)在語言上:無論是句式上還是語法上都不生硬,能運(yùn)用平實(shí)的單詞既客觀又有詩(shī)意地進(jìn)行敘述。韻腳聽上去也并非生搬硬湊,因?yàn)闆]有使用用濫了的韻尾詞;句末沒有人為拼湊的停頓,因而也避免了單調(diào)的重復(fù)。這一點(diǎn)可以與二十年后龐德對(duì)于意象主義者的定義相對(duì)照。

將德默爾的詩(shī)同比爾鮑姆的比較,可以很清楚地看到《臥室里的月亮》的不足之處:它想要使用“詩(shī)意”的語言——使用“Mondenschein”而非“Mondschein”(均表示月光),“emporheben”而非“heben”(舉起),“gedenken”而非“denken an”(想起);韻尾也是生搬硬湊的——第三行的“und rein”只是為了與最后一行的“mein”押韻才使用的;單詞的擺放位置也很不自然。令人惋惜的是,德默爾只是短時(shí)期研究了中國(guó)的抒情詩(shī),事實(shí)上,他的仿體詩(shī)完全可以達(dá)到原創(chuàng)詩(shī)的水平。因此這首《中國(guó)飲酒歌》也為他自己的《飲酒歌》(Trinklied,1895)帶來了啟示,在這種情況下,他的仿體詩(shī)甚至超過了原創(chuàng)詩(shī)。“在我們現(xiàn)在看來,即使他的仿體詩(shī)格式固定、形式極其簡(jiǎn)單,還是比他自己創(chuàng)作的那首‘飲酒歌’即《我的飲酒歌》更勝一籌。這首在仿體詩(shī)之后幾年創(chuàng)作的原創(chuàng)詩(shī)發(fā)音自然、寓意明朗,正是它清晰明確的特點(diǎn)給當(dāng)時(shí)的我們留下了非常深刻的印象。”自1893年德默爾發(fā)表《中國(guó)飲酒歌》以來,就一直被他的朋友視為中國(guó)領(lǐng)域的專家: 他的綽號(hào)是“Riehtzu”,即“理查德大師[Meister Ri(chard)]”的意思。然而1895年后德默爾對(duì)中國(guó)的興趣似乎逐漸減弱。

在漢斯·海爾曼出版《中國(guó)抒情詩(shī)》之后,德默爾再次把關(guān)注點(diǎn)轉(zhuǎn)移到李白身上。1906年他在《新評(píng)論》上發(fā)表了《遠(yuǎn)方的聲音》(Die ferne Laute)、《聯(lián)盟的第三方》(Der Dritte im Bunde)和《春日醉起言志》(Frühlingsrausch)。從這些詩(shī)歌中可以清楚看出1895年后德默爾取得的進(jìn)展,因?yàn)樵谶@些詩(shī)歌里,德默爾自由創(chuàng)作的部分和李白原詩(shī)一樣多。1907年,作為《明天》的出版商之一的霍夫曼斯塔爾曾激動(dòng)地邀請(qǐng)德默爾合作:“同中文原文貼近的作品越多越好!”德默爾本人將他的仿體詩(shī)視為自己創(chuàng)作的組成部分;在寫給魯?shù)婪颉じヌm克(Rudolf Frank)的信中他闡釋了其創(chuàng)作過程:

我所引用的李太白的詩(shī)歌可以在漢斯·海爾曼出版的《中國(guó)抒情詩(shī)》詩(shī)集里找到。當(dāng)然,我不可能把漢語詩(shī)句的結(jié)構(gòu)用歐洲語言表達(dá)出來,因此只能意譯。例如將李白的《遠(yuǎn)方的聲音》和《春日醉起言志》里不同的意象作為一個(gè)整體結(jié)構(gòu),使得譯文的含義和情感也發(fā)生了巨大的變化,但還是可以在我之前的一些詩(shī)歌里看出詩(shī)句的結(jié)構(gòu)……

不久后他向朱利斯·巴布解釋道:

我也了解好幾十首李白之后時(shí)期后人創(chuàng)作的詩(shī)歌,但是再也沒有這么激動(dòng)過。中國(guó)古代其他詩(shī)人如果不能塑造出新的人物形象,還是僅憑自己對(duì)韻律的感受模仿的話,那么他們是無法學(xué)習(xí)到李白詩(shī)歌的精髓的。

德默爾對(duì)中國(guó)詩(shī)歌很感興趣,并將之視為獨(dú)立的藝術(shù)品,而且不在乎詩(shī)歌背后的思想史和文化背景。他在李白的詩(shī)中所探尋的不是異國(guó)的特別之處,而是通用普世的內(nèi)容,因此他對(duì)李白的道教世界觀和整個(gè)道教哲學(xué)(阿爾弗雷德·莫姆貝特曾向他提到過這些)反應(yīng)冷淡。1906年德默爾的“中國(guó)研究”還是封閉孤立的。

1905年,海爾曼向公眾介紹了《中國(guó)抒情詩(shī)》一書,并取得了巨大的成功——德國(guó)由此再次掀起中國(guó)詩(shī)歌的熱潮。從那時(shí)起,想要被稱作抒情詩(shī)學(xué)者的人都必須了解中國(guó)詩(shī)歌和李白。隨后幾年間,仿體詩(shī)人發(fā)表了對(duì)中文抒情詩(shī)的闡釋,其中最知名的人物有漢斯·貝特格、奧托·豪澤和克拉邦德,他們都以朱迪特·戈蒂埃、德理文侯爵和漢斯·海爾曼的詩(shī)作為依據(jù)。鮮為人知的是,阿爾諾·霍茨也為李白的詩(shī)歌所著迷并進(jìn)行仿寫。我們之前已經(jīng)提到過,霍茨以怎樣的熱情采納了德理文侯爵的譯本(參見第34頁)。他還在1898年首次公開致敬了李白:

在鍍金的花船上

裝飾著烏木桅桿和紫紅的船帆

我們徜徉在廣闊的大海上

我們身后的睡蓮間

搖蕩著一輪月亮

無數(shù)彩色的紙燈籠在絲線上閃爍

紅酒在圓碗里晃動(dòng)

發(fā)出清脆的聲響

我們發(fā)自內(nèi)心地

為李白永垂不朽的詩(shī)歌而歡呼!

霍茨在這里運(yùn)用了李白詩(shī)歌里非常典型的意象: 無目的的航行、音樂和歌聲、一同飲酒的朋友和明月(只有紙燈籠似乎是暗指日本的木刻畫)。這首詩(shī)尤其讓人想起李白著名的詩(shī)歌《江上吟》(Lied auf dem Flu?),龐德之后也對(duì)這首詩(shī)非常感興趣,并翻譯了其中的第一節(jié):

木蘭之枻沙棠舟,

玉簫金管坐兩頭。

美酒樽中置千斛,

載妓隨波任去留。

霍茨在《幻想》(1898)一書中運(yùn)用李白的另一個(gè)主題——遺忘,替代了自己的最后三行詩(shī)句:

在遙遠(yuǎn)的南方

沉沒了一座鮮花盛開的島嶼

它就是遺忘之島

霍茨為何在書籍發(fā)行時(shí)不直接引用李白的原詩(shī),原因尚不明確;而在1916年出版的《幻想》里卻歌頌李白為“最受人愛戴的李太白”并引用其詩(shī)歌?;舸囊欢ㄔ谛睦砩吓c李白產(chǎn)生了共鳴,因此他在《幻想》一書后期的撰寫中援引了這首“半聽天由命、半倔強(qiáng)不屈的”詩(shī)歌,詩(shī)句概述的很可能也是霍茨自己的心境。1921年霍茨對(duì)該詩(shī)進(jìn)行擴(kuò)展,并在特刊上發(fā)表了擴(kuò)展版——《春日》。

盡管霍夫曼斯塔爾不打算仿寫中國(guó)詩(shī)歌,但他卻認(rèn)真思考過漢語和抒情詩(shī)譯文的影響力。他在1906年(同年德默爾發(fā)表了最后的幾首仿體詩(shī))的《札記》(Aufzeichnungen)中記載了如下的思考片段:

一個(gè)民族對(duì)外交流越少,他們看待語言的態(tài)度與善于交際的民族就越不相同: 對(duì)于任何一種相同的語言表達(dá),前者會(huì)認(rèn)為是語言的魔力,后者則會(huì)對(duì)語言持批判態(tài)度。

霍夫曼斯塔爾還注釋道:

中國(guó)人在何種程度上可以被稱為既是善交際又是有宗教信仰的民族,他們對(duì)語言的態(tài)度又是怎樣的呢。

對(duì)于如何翻譯抒情詩(shī)的問題,霍夫曼斯塔爾研究了多年。從源語言中抽象概括出來的詩(shī)歌內(nèi)容應(yīng)當(dāng)翻譯成哪種形式?霍夫曼斯塔爾在《朋友之書》(Buch der Freunde)里給出如下答復(fù):

當(dāng)我們欣賞中國(guó)詩(shī)歌的英文或德文版本時(shí),就會(huì)明白內(nèi)容和形式是不可分離的,形式松散、指代不明可能會(huì)阻礙內(nèi)容的表達(dá)。我們將倒映的酒杯湊到唇邊,喝的是一種倒映的酒。如果我們?nèi)匀蛔砹?,那么在如此奇特的情況下所體驗(yàn)到的效果,以及我們視為最高范疇的效果,難道不是宗教官能傳遞給我們的嗎?

在1924年的記錄中霍夫曼斯塔爾詳述了這一觀點(diǎn)。為了解決翻譯問題,他將原始詩(shī)歌也理解為一種“反映”,即第二手資料。

更加優(yōu)秀的詩(shī)歌從來不會(huì)受到時(shí)間的影響,因?yàn)樗鼈冎荒芊从吃谒囆g(shù)當(dāng)中,而這種藝術(shù)也可以通過翻譯呈現(xiàn)在我們面前。在以下列舉的這些藝術(shù)手段里,有些我們平時(shí)也會(huì)用到,如選擇具有感染力的詞匯、留意詞匯的言外之意和特定社會(huì)意義。

德默爾、霍夫曼斯塔爾和霍茨都是20世紀(jì)早期最重要的一批抒情詩(shī)人。這三個(gè)人都重視并學(xué)習(xí)中國(guó)抒情詩(shī),思考著翻譯和仿寫的可能性和邊界。然而,我們也不能像朱利斯·巴布一樣談?wù)撝袊?guó)抒情詩(shī)的影響。因?yàn)樗麄冊(cè)诹私庵袊?guó)抒情詩(shī)前,就已經(jīng)形成了自己的風(fēng)格。也許中國(guó)抒情詩(shī)偶爾會(huì)給他們中的某些人在各自的發(fā)展道路上提供幫助,但是并沒有為他們引領(lǐng)新的方向。

點(diǎn)擊圖片即可優(yōu)惠加購(gòu)


*隨書附贈(zèng)一張明信片


“中德文化叢書”已出版書籍












特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
廣東三大名嘴近況:鄭達(dá)生活依舊精彩,彭彭已經(jīng)走上另一條道路

廣東三大名嘴近況:鄭達(dá)生活依舊精彩,彭彭已經(jīng)走上另一條道路

妙知
2025-12-23 11:43:25
為啥權(quán)貴家族不托舉女婿了?自古駙馬無仕途:不怕一萬!就怕萬一

為啥權(quán)貴家族不托舉女婿了?自古駙馬無仕途:不怕一萬!就怕萬一

滑稽斑馬呀
2025-11-29 20:31:04
《老舅》大結(jié)局:劉老漢去世,達(dá)達(dá)買山暴富,崔國(guó)明拒分百萬巨款

《老舅》大結(jié)局:劉老漢去世,達(dá)達(dá)買山暴富,崔國(guó)明拒分百萬巨款

巧手曉廚娘
2025-12-23 16:59:48
陳佩斯父親與周總理合影:周總理橫坐在欄桿上開懷大笑,十分罕見

陳佩斯父親與周總理合影:周總理橫坐在欄桿上開懷大笑,十分罕見

大運(yùn)河時(shí)空
2025-12-22 15:20:03
為什么感覺美國(guó)在走向衰落?那是因?yàn)槟闶侵袊?guó)人

為什么感覺美國(guó)在走向衰落?那是因?yàn)槟闶侵袊?guó)人

扶蘇聊歷史
2025-12-19 10:02:54
乾隆39年,乾隆賜給兒子一女奴才,8年后女奴才生出大清天子

乾隆39年,乾隆賜給兒子一女奴才,8年后女奴才生出大清天子

銘記歷史呀
2025-12-23 06:35:05
國(guó)家全面出擊!2026年元旦起,存取現(xiàn)金將統(tǒng)一按“新規(guī)”執(zhí)行!

國(guó)家全面出擊!2026年元旦起,存取現(xiàn)金將統(tǒng)一按“新規(guī)”執(zhí)行!

今朝牛馬
2025-12-22 22:24:33
賀子珍回國(guó)后想再婚,詢問女兒意見,李敏喊出2個(gè)字,她大哭放棄

賀子珍回國(guó)后想再婚,詢問女兒意見,李敏喊出2個(gè)字,她大哭放棄

阿器談史
2025-12-18 10:41:18
誰沒有瘋狂過呢,朱珠舊照海外瘋傳,國(guó)內(nèi)形象反差驚人,驚呆了!

誰沒有瘋狂過呢,朱珠舊照海外瘋傳,國(guó)內(nèi)形象反差驚人,驚呆了!

情感大頭說說
2025-12-03 07:52:54
過春節(jié)為何沒有以前那種濃濃的年味了?這是我見過最簡(jiǎn)明易懂回答

過春節(jié)為何沒有以前那種濃濃的年味了?這是我見過最簡(jiǎn)明易懂回答

另子維愛讀史
2025-12-22 16:55:55
關(guān)羽身長(zhǎng)九尺,放到如今有多高?1976年,廣西出土一漢尺揭開答案

關(guān)羽身長(zhǎng)九尺,放到如今有多高?1976年,廣西出土一漢尺揭開答案

銘記歷史呀
2025-12-22 00:37:27
大結(jié)局來了?仁愛礁周邊被清空,中國(guó)拖船已就位,菲律賓別無選擇

大結(jié)局來了?仁愛礁周邊被清空,中國(guó)拖船已就位,菲律賓別無選擇

小莜讀史
2025-12-20 14:18:17
奚美娟打破沉默回應(yīng)兒子身世,周野芒的清白太沉重

奚美娟打破沉默回應(yīng)兒子身世,周野芒的清白太沉重

復(fù)轉(zhuǎn)這些年
2025-12-21 12:47:16
海南封關(guān)信號(hào)一響!資本大轉(zhuǎn)移來了!中國(guó)這三類人,或?qū)氐追?>
    </a>
        <h3>
      <a href=現(xiàn)代小青青慕慕
2025-12-23 17:47:30
《奇跡》收視破2.7!本是沖胡歌去的,卻被滿嘴胡茬35歲男配驚艷

《奇跡》收視破2.7!本是沖胡歌去的,卻被滿嘴胡茬35歲男配驚艷

銀河史記
2025-12-23 18:28:11
主編有態(tài)度 |“上海第一黃魚面館”塌房,流量再高也不能免罰

主編有態(tài)度 |“上海第一黃魚面館”塌房,流量再高也不能免罰

瀟湘晨報(bào)
2025-12-23 12:26:17
深夜,深圳突發(fā)大動(dòng)作!

深夜,深圳突發(fā)大動(dòng)作!

博聞財(cái)經(jīng)
2025-12-23 18:32:44
最新!寧波大學(xué)附屬婦女兒童醫(yī)院兒胸心外科已處關(guān)閉狀態(tài),手術(shù)也已暫停?。ǜ饺录?jīng)過時(shí)間線)

最新!寧波大學(xué)附屬婦女兒童醫(yī)院兒胸心外科已處關(guān)閉狀態(tài),手術(shù)也已暫停?。ǜ饺录?jīng)過時(shí)間線)

梅斯醫(yī)學(xué)
2025-12-22 11:55:36
槍手青訓(xùn)黃金一代:三位明日之星,誰將接過薩卡的槍?

槍手青訓(xùn)黃金一代:三位明日之星,誰將接過薩卡的槍?

樂道足球
2025-12-23 18:55:53
放假通知!2026 中小學(xué)寒假時(shí)間敲定,家長(zhǎng)集體炸鍋:沒法接受!

放假通知!2026 中小學(xué)寒假時(shí)間敲定,家長(zhǎng)集體炸鍋:沒法接受!

老特有話說
2025-12-23 11:02:38
2025-12-24 00:59:00
上海社科院出版社 incentive-icons
上海社科院出版社
嚴(yán)肅的思想 典雅的學(xué)術(shù)
951文章數(shù) 24643關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

朱總理的詩(shī)句驚艷眾人,張家界竟藏有這樣的美景!

頭條要聞

美國(guó)全面禁售外國(guó)無人機(jī) 消費(fèi)者正瘋狂囤貨大疆無人機(jī)

頭條要聞

美國(guó)全面禁售外國(guó)無人機(jī) 消費(fèi)者正瘋狂囤貨大疆無人機(jī)

體育要聞

楊瀚森連續(xù)5場(chǎng)DNP!開拓者遭活塞雙殺

娛樂要聞

朱孝天回應(yīng)阿信感謝,自曝沒再收到邀約

財(cái)經(jīng)要聞

祥源系百億產(chǎn)品爆雷 浙金中心18人被拘

科技要聞

慘烈90分鐘!快手驚魂:遭遇最強(qiáng)黑產(chǎn)攻擊

汽車要聞

四款新車集中發(fā)布 星途正式走進(jìn)3.0時(shí)代

態(tài)度原創(chuàng)

房產(chǎn)
游戲
健康
教育
藝術(shù)

房產(chǎn)要聞

獨(dú)家猛料!16.1億,浙江老板搶下雅居樂清水灣261畝重磅宅地!

任天堂獨(dú)占!Bloober恐怖新作即將揭曉:生化粉肯定愛

這些新療法,讓化療不再那么痛苦

教育要聞

一定要讓孩子明白,什么是無效學(xué)習(xí)

藝術(shù)要聞

朱總理的詩(shī)句驚艷眾人,張家界竟藏有這樣的美景!

無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版