国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號(hào) > 正文 申請入駐

OK! 報(bào)道 | 專訪第17屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)譯者:關(guān)注普通人的故事

0
分享至

時(shí)裝

FASHION

報(bào)道

REPORT

美容

BEAUTY

第十七屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)呓赵诒本┙視浴?/p>


當(dāng)天,譯者黃葒憑借譯作《每個(gè)人》(讓-保羅·杜波瓦 著,世紀(jì)文景·上海人民出版社)摘得文學(xué)類獎(jiǎng)項(xiàng),王甦憑借譯作《疲于做自己:抑郁癥與社會(huì)》(阿蘭·埃倫貝格 著,南京大學(xué)出版社)獲得社科類獎(jiǎng)項(xiàng),而新人獎(jiǎng)則由趙天舒獲得,獲獎(jiǎng)譯作是《人與神圣》(羅杰·卡約瓦 著,生活·讀書·新知三聯(lián)書店)。

為紀(jì)念偉大的翻譯家傅雷先生,傅雷翻譯出版獎(jiǎng)自2009年創(chuàng)立以來,堅(jiān)持每年評選最佳法譯中圖書作品,以表彰法語譯者對中國文壇和知識(shí)界的影響。頒獎(jiǎng)當(dāng)天,法國駐華大使白玉堂在致辭中重申,即使在人工智能和新型翻譯技術(shù)迅猛發(fā)展的當(dāng)下,譯者的工作依然不可或缺?!耙?yàn)橹挥腥斯しg才能重現(xiàn)語言的豐富、細(xì)膩和精準(zhǔn)?!彼蛟趫龅淖g者們表示:“你們不僅僅是把詞語從一種語言轉(zhuǎn)換到另一種語言,你們傳遞的是情感,是思想,是故事?!?/p>

頒獎(jiǎng)結(jié)束之后,OK!與今年的獲獎(jiǎng)?wù)吆腿雵g者聊了聊,偶然發(fā)現(xiàn)了一個(gè)微小的共感——這些譯者不約而同地選擇了更關(guān)注普通人的敘事。


《每個(gè)人》

讓普通人的生存困境被看見

三十年深耕法語文學(xué)翻譯,她將杜拉斯、波伏瓦等名家的作品帶到中國讀者面前,如今,又憑借《每個(gè)人》斬獲傅雷獎(jiǎng)文學(xué)類獎(jiǎng)項(xiàng),法文譯者黃葒用精準(zhǔn)而溫暖的文字,還原了一個(gè)普通人在命運(yùn)漩渦中崩塌與重建的全過程,讓跨越國界的人生困境與希望產(chǎn)生深刻共鳴。

《每個(gè)人》是2019年法國龔古爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品。在法國,這部作品早已風(fēng)靡,獲獎(jiǎng)之前便已售出10萬多冊,截止去年,法語版銷量已達(dá)70萬冊,版權(quán)銷往30個(gè)國家和地區(qū)。故而當(dāng)世紀(jì)文景的編輯張晨邀請南京大學(xué)法語系教授黃葒翻譯這部法國作品時(shí),她毫不猶豫就答應(yīng)下來。

“法國當(dāng)代文學(xué)經(jīng)歷了新小說、荒誕派戲劇、自我虛構(gòu)等浪潮,很多小說家的作品基本上已經(jīng)脫離了情節(jié)甚至人物,先鋒性更強(qiáng)。而讓-保羅·杜波瓦更多地回歸了小說的傳統(tǒng),他的小說故事性強(qiáng),有清晰的人物塑造、跌宕起伏的情節(jié)和懸念,作品更大眾,可以打動(dòng)更多讀者”,黃葒在采訪中說,“杜波瓦獲得龔古爾獎(jiǎng)本身也說明,‘講好故事’這件事很重要?!?/p>


從左到右:特邀嘉賓李修文,法方特邀嘉賓蕾拉·斯利瑪尼,文學(xué)類獲獎(jiǎng)?wù)唿S葒,傅雷獎(jiǎng)常任評委吳佳霖。

與以往翻譯過的作品不同,《每個(gè)人》的整體風(fēng)格很特別,這也是打動(dòng)黃葒的一個(gè)原因。這部小說的敘事克制而不乏詩意,憂郁而又明亮,它將黑色幽默和殘酷現(xiàn)實(shí)完美結(jié)合,“讓-保羅·杜波瓦的作品有他一貫的調(diào)性,他的文風(fēng)總是憂傷的,又不全然是絕望,會(huì)讓你看到生活的光亮?!薄睹總€(gè)人》既揭示了現(xiàn)代社會(huì)的復(fù)雜、無情和荒誕,又始終用愛和希望賦予人生一抹亮色。這讓黃葒的翻譯過程也充滿挑戰(zhàn),“我盡量做到‘還幽默以幽默,還詩意以詩意’。”除此之外,由于杜波瓦塑造的人物語言極具個(gè)性,黃葒還盡量“找到適合每個(gè)角色的語氣”,讓這個(gè)橫跨半個(gè)多世紀(jì)的故事,更好地被中國讀者理解。“從教堂到監(jiān)獄,主人公保羅在命運(yùn)的起伏中始終沒有放棄對美好的追尋?!彼氚堰@種信念分享給更多人。

《每個(gè)人》的法語書名直譯是“并非每個(gè)人都以同樣的方式棲居于世”,這其實(shí)是主人公保羅做牧師的父親說的一句話,黃葒說:“如果要譯得更像一句諺語,也可以譯為:‘人生在世,各有各的活法’,即‘不要用自己的活法去評判別人的生活方式’,在現(xiàn)代社會(huì)里,每個(gè)人都有隱痛,都有不為人知的苦衷,同樣也都有堅(jiān)強(qiáng)和柔軟的一面。我想,每個(gè)人都能在這本書中找到自己的影子,產(chǎn)生共情。”

作為深耕法語文學(xué)翻譯三十年的譯者,黃葒深感杜拉斯、波伏瓦等文學(xué)名家的作品對自己的影響,“成為自己是一場偉大的歷險(xiǎn)?!贝舜潍@得第17屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)的肯定,對她而言是一次溫暖的鼓舞,“是對我三十年熱愛與堅(jiān)持的見證”。目前,她剛結(jié)束蘇菲·瑪索的《暗河》的翻譯,正在校稿法國女性出版社聯(lián)合創(chuàng)始人安托瓦內(nèi)特·??说摹对杏罚ā秲尚裕号詫W(xué)論集》的續(xù)篇),接下來要翻譯的還有加繆的《第一個(gè)人》、紀(jì)德的《窄門》。黃葒希望通過文字傳遞書籍背后的情感力量,讓不同文化背景的讀者都能在故事中找到共鳴,讓每個(gè)普通人都能感受到“生活的光亮”。

SPECIAL REPORT

OK!獨(dú)家對話

黃葒

法語譯者


譯者簡介

熱愛法國文學(xué)已逾三十載,黃葒是南京大學(xué)法語系教授,她譯有五十多部文學(xué)和社科作品,諸如瑪格麗特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦、科萊特、安妮·埃爾諾等人的作品。她也著有多部學(xué)術(shù)專著,例如《一種文學(xué)生活》、《瑪格麗特·杜拉斯:寫作的暗房》以及《我們?nèi)栽谡務(wù)摱爬埂返取?/p>

OK!:是什么吸引了您翻譯《每個(gè)人》?翻譯之前,您對作者讓-保羅·杜波瓦有怎樣的了解?

黃葒:《每個(gè)人》譯自法國2019年龔古爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,法語原版書的書名很長,直譯是《并非每個(gè)人都以同樣的方式棲居于世》,中文書名用了更簡潔、更直擊人心的《每個(gè)人》。一開始是這本書的書名吸引了我,之后是那個(gè)動(dòng)人的關(guān)于已逝幸福的懷舊故事。正如潘多拉魔盒的隱喻,讓-保羅·杜波瓦在冷靜而反諷地揭示世界的殘酷與荒誕之后,仍為我們保留了一縷希望與溫情的微光。翻譯這本書之前我就知道杜波瓦是當(dāng)代知名作家,他的《一種法蘭西生活》2004年就獲得了費(fèi)米娜文學(xué)獎(jiǎng),也知道他的作品多多少少都有一點(diǎn)自傳的痕跡(但并不能說他的書是自傳體的),比如杜波瓦1950年出生在法國圖盧茲,那也是小說《每個(gè)人》主人公保羅出生的地方。杜波瓦每部小說的主人公都叫保羅,和他本人的名字一樣,主人公的妻子也常常和他現(xiàn)實(shí)中的妻子一樣都來自加拿大。

OK!:您自己是怎么感受這個(gè)故事的?有沒有很喜歡的篇章或者段落?

黃葒:這是一個(gè)橫跨半個(gè)多世紀(jì)的關(guān)于出走、找尋、回歸的故事,主人公保羅的父親約翰內(nèi)斯是從丹麥來法國的新教牧師,母親安娜則是從小在影院長大、受到實(shí)驗(yàn)和藝術(shù)類影片熏陶、思想先鋒前衛(wèi)的自由女性,兩個(gè)截然不同的人因愛走到了一起,又因思想觀念的新舊沖突最終分道揚(yáng)鑣。1968年這股從世界各地吹來的狂風(fēng),“帶來的新事物和誘惑像亂舞的風(fēng)沙侵蝕著我們的生活……教堂被掩埋了,我們畢生的義務(wù)就是挖掘,把沙子刨開,只有這樣我們才能繼續(xù)每個(gè)禮拜天聚在一起,在信仰中找回自己。”離婚后父親遠(yuǎn)走加拿大,在塞特福德礦城重新找到了屬于自己的位置。但很快,1980年代礦區(qū)被過度開發(fā),再次失去信仰的父親在賭博中沉淪。父親去世后,保羅去到蒙特利爾,一座讓人“感覺生活的顛沛和沖擊得到緩沖、不幸可以被包容、創(chuàng)傷可以被撫平的城市”,他在精英公寓找到了熱愛的工作,兢兢業(yè)業(yè),深受大樓住戶的喜愛,之后他邂逅了駕駛水上飛機(jī)的薇諾娜,這個(gè)有著愛爾蘭和印第安血統(tǒng)的女子給了他一個(gè)幸福溫暖的家。但刻薄冷酷的新業(yè)委會(huì)主席塞奇威克的上任很快就讓一切失控:精英公寓分崩離析,人心渙散,工作上受到苛刻和不公正的待遇,薇諾娜飛機(jī)失事身亡,泳池事件成了壓垮保羅的最后一根稻草,沖動(dòng)之下他對塞奇威克大打出手,被關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄。監(jiān)獄生活和回憶成為兩條彼此纏繞的敘事線,在和監(jiān)獄室友帕特里克·霍頓的相處中,在父親、薇諾娜和小狗努克亡靈的陪伴和撫慰下,保羅重新感受到了愛和希望。故事結(jié)尾,從監(jiān)獄出來的保羅以客人的身份住進(jìn)精英公寓樓,走進(jìn)曾經(jīng)禁止他涉足的泳池,之后他又去了蒙特利爾大賭場。當(dāng)所有心結(jié)解了,他抱著小狗努克的骨灰,回到了日德蘭半島最北端的斯卡恩,在祖先世世代代生活的地方,開始他的新生。有很多片段都很感人,甚至在監(jiān)獄的灰暗生活中也有不少溫暖和令人捧腹的瞬間。

OK?。耗綍r(shí)在選擇翻譯作品時(shí),有什么樣的標(biāo)準(zhǔn)?

黃葒:梁宗岱在《詩與真》中說一件藝術(shù)品應(yīng)該是“想做”“能做”與“應(yīng)做”之間一種深切的契合。這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)放在譯者選擇翻譯作品時(shí)一樣適用,譯者在選擇時(shí),不僅要考慮自己的喜好和情感共鳴(想譯),還要知己知彼(能譯),同時(shí)也要承擔(dān)起譯者的責(zé)任(應(yīng)譯)。

OK?。耗^往翻譯過諸如瑪格麗特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦、科萊特、弗朗索瓦茲·薩岡、安妮·埃爾諾等人的作品,這些名家的作品和思想帶給您怎樣的人生影響?

黃葒:這些作家和作品對我人生最大的影響或許就是:選擇是一種自由,同樣也是一種責(zé)任,“成為自己”是一場偉大的歷險(xiǎn)。

OK?。撼朔g工作之外,您生活中還有什么愛好?

黃葒:《閑來翻書》和《一種文學(xué)生活》應(yīng)該就是我日常生活的寫照。

OK?。悍g工作帶給您的成就感是怎樣的?您的人生格言是什么?

黃葒:我的微信簽名:“無事花草,閑來翻書?!绷硗馕乙埠芟矚g伏爾泰的《老實(shí)人》中的一句“Il faut cultiver notre jardin”,傅雷先生的譯文是“種我們的園子要緊。”作為雙重的園?。葻釔劢虝?,又喜歡栽花種草),我也很喜歡“cultiver”一詞的雙重含義,既是土地的耕耘,也是精神的耕耘。


《疲于做自己:抑郁癥與社會(huì)》

撕開抑郁癥的社會(huì)根源

當(dāng)抑郁癥成為日益普遍的社會(huì)議題,多數(shù)人仍停留在個(gè)人層面尋找答案。而社會(huì)學(xué)家王甦翻譯的《疲于做自己:抑郁癥與社會(huì)》,則讓讀者看到疾病背后的社會(huì)根源。憑借這部作品斬獲傅雷獎(jiǎng)社科類獎(jiǎng)項(xiàng),王甦用嚴(yán)謹(jǐn)而流暢的翻譯,為國內(nèi)讀者對抑郁癥的認(rèn)知提供了全新的思考維度。

最初,王甦關(guān)注到《疲于做自己:抑郁癥與社會(huì)》,是應(yīng)南京大學(xué)出版社編輯甘歡歡的邀約,她為此特意去書店尋找并仔細(xì)閱讀,令她驚喜的是,這本書的視角很特別,國內(nèi)現(xiàn)有關(guān)于抑郁癥的著作基本都是心理學(xué)視角,而這本書則是從社會(huì)學(xué)視角展開,作者阿蘭·埃倫貝格追溯了抑郁癥成為“病癥”的過程,揭示了個(gè)人化社會(huì)在賦予自由的同時(shí),讓個(gè)人付出的沉重代價(jià)。于是,幾乎沒有猶豫,王甦決定立刻投入這本書的翻譯工作。

“這本書最吸引我的核心價(jià)值是作者的人文主義視角,”王甦說,“這些對社會(huì)的深度理解讓我們不僅僅停留在對一個(gè)疾病的認(rèn)識(shí)上,而是有了縱觀整個(gè)社會(huì)變遷對人的狀態(tài)的反思。從哲學(xué)上說,這涉及到討論自由的邊界和什么是‘個(gè)人’?!?/p>


從左到右:傅雷獎(jiǎng)常任評委端木美,特邀嘉賓汪民安,社科類獲獎(jiǎng)?wù)咄醍d,法國駐華大使白玉堂。

王甦的身邊陸陸續(xù)續(xù)出現(xiàn)一些親友陷入抑郁的狀態(tài),這讓她對疾病有了更深的體悟。“如果把得病的理由僅僅局限在個(gè)人心態(tài)、原生家庭、人生際遇等個(gè)人原因上去理解,會(huì)讓我們陷入‘頭痛醫(yī)頭’、‘腳痛醫(yī)腳’的境地。我們會(huì)對抑郁癥產(chǎn)生誤解,認(rèn)為是個(gè)人不夠堅(jiān)強(qiáng),不夠幸運(yùn)等等。然而事實(shí)上,抑郁癥的出現(xiàn)和發(fā)展具有非常深的社會(huì)原因,個(gè)人并不能真正對自己得病與否負(fù)責(zé)。在治療疾病這方面依然把責(zé)任推給個(gè)人和家庭,這是不公正的做法,甚至?xí)Σ∪思捌浼覍僭斐啥蝹??!彼Mㄟ^翻譯讓更多人意識(shí)到,抑郁癥的流行與績效主義、人被工具化等社會(huì)現(xiàn)實(shí)直接相關(guān),“社會(huì)應(yīng)該承擔(dān)主要責(zé)任,而不是將壓力全部推給個(gè)人”。這種強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感,成為她攻克翻譯難點(diǎn)的動(dòng)力。

“社科類作品的翻譯不僅是語言轉(zhuǎn)換,更是思想的傳遞,”王甦說,“《疲于做自己:抑郁癥與社會(huì)》的出版,讓更多人以更全面的視角看待抑郁癥,也能推動(dòng)中國社會(huì)對精神疾患的關(guān)注與反思,這正是我的翻譯工作的價(jià)值所在?!?/p>

SPECIAL REPORT

OK!獨(dú)家對話

王甦

自由譯者


譯者簡介

王甦,社會(huì)學(xué)家、自由譯者、巴黎十大社會(huì)學(xué)博士、法國國家人口院博士后和研究助理。2015年開始鉆研社科書籍的翻譯,她參與已出版的法譯中著作有《雷蒙·阿隆回憶錄(增訂本)》、《民族國家間的和平與戰(zhàn)爭》(雷蒙·阿隆)、《一個(gè)偶像的黃昏》(米歇爾·翁福雷)等。她已出版的中譯法作品有《電話之旅》(韓松)等。

OK?。簳嘘P(guān)于抑郁癥的論述是基于法國社會(huì)背景展開的,翻譯時(shí)您如何理解中法社會(huì)對抑郁癥認(rèn)知的差異?

王甦:法國對抑郁癥的認(rèn)識(shí)已經(jīng)比較多元。由于??碌摹动偘d與文明》《臨床醫(yī)學(xué)的誕生》《性史》等這類書籍的廣泛傳播,法國經(jīng)歷了對疾病概念,尤其是精神疾病的社會(huì)學(xué)和哲學(xué)反思。一些過去被認(rèn)為是疾病的社會(huì)現(xiàn)象被去病理化(如同性戀和跨性別等)。抑郁癥這樣的疾病概念則經(jīng)歷了知識(shí)考古學(xué)般的追溯和分析,超越了精神病學(xué)的領(lǐng)域。這些思考讓法國對抑郁癥的認(rèn)知不僅僅停留在精神病學(xué)和心理學(xué)層面,也超越了個(gè)人生活層面,進(jìn)入到對社會(huì)結(jié)構(gòu)和社會(huì)制度的思考里。這點(diǎn)正是目前中國對抑郁癥的認(rèn)知里缺乏的要素。國內(nèi)對抑郁癥的認(rèn)識(shí)目前還是非常單一的,首先是心理學(xué)的觀點(diǎn)幾乎壟斷了思考,測量和量化的思維也處處可見。我認(rèn)為,中國心理學(xué)和精神病學(xué)在診療上更加靠近美式實(shí)用主義。實(shí)用主義固然在解決問題方面能讓人避免過多的理論糾纏,但過于強(qiáng)調(diào)實(shí)用和效率也存在明顯的缺陷:它容易導(dǎo)致人們?nèi)狈癫W(xué)形而上的探究和整體思考,讓人僅僅滿足于心理和藥物技術(shù)的純粹運(yùn)用。在中國抑郁癥的公共話語領(lǐng)域,這一問題早已明確突顯。這幾年,中國從歐美引入了大量的心理支持技術(shù),目的都是讓個(gè)人學(xué)會(huì)激發(fā)潛力和內(nèi)在精神力,來戰(zhàn)勝現(xiàn)實(shí)的困難。抑郁癥被分解為各種癥狀,然后被所謂對癥的藥物和自我心理技術(shù)治療,這是目前中國對待抑郁癥的主流處理辦法。個(gè)人需要去就醫(yī)(不然就是家人需要送個(gè)人去就醫(yī)),個(gè)人需要重新燃起斗志,戰(zhàn)勝抑郁癥,個(gè)人要有信心,走出陰霾。這些口號(hào)和建議充斥了抑郁癥的話語,它們解決抑郁癥的辦法依然是強(qiáng)調(diào)個(gè)人的能動(dòng)性。如果埃倫貝格對抑郁癥的分析是中肯的,那么,這樣的話語和療法或許反倒會(huì)加重創(chuàng)造了抑郁癥的社會(huì)氛圍,在治療領(lǐng)域繼續(xù)強(qiáng)化主宰者個(gè)人的能力。然而,如果抑郁癥是流行癥,僅僅靠自救顯然是不夠的。

OK?。耗囊徊糠謨?nèi)容讓您最有共鳴?

王甦:我非常喜歡下面這段話,它比較好地概括了這本書的思想?!耙钟舻南騼?nèi)爆發(fā)和成癮的向外爆發(fā)相對應(yīng),抑郁癥患者的匱乏感和癮君子向外尋找感覺相對應(yīng)。抑郁癥,這個(gè)疾病的交叉點(diǎn),被我用作了轉(zhuǎn)向的十字路口,為的是描繪現(xiàn)代主體性的這種轉(zhuǎn)變,現(xiàn)在的人們不得不承擔(dān)把自己照顧好的繁重任務(wù)。現(xiàn)在,選擇才是常態(tài)和規(guī)范,不穩(wěn)定性是它的代價(jià)。正是在這樣的背景下,這些疾病才構(gòu)成了當(dāng)代內(nèi)在世界的陰暗面。主宰者個(gè)人的公式是:精神自由和個(gè)人能動(dòng)性,身份不安全感和行動(dòng)無能?!?/p>

OK?。焊道转?jiǎng)的肯定對您而言意味著什么?

王甦:傅雷獎(jiǎng)是對我迄今為止翻譯工作的莫大肯定,我很感謝這個(gè)獎(jiǎng)的存在讓像我這樣的默默耕耘者被看見。筆譯的報(bào)酬十分微博,有時(shí)候幾年都不一定能拿到報(bào)酬,因此堅(jiān)守在這個(gè)行業(yè)且不斷磨礪自己功底的每一位翻譯,在我看來,都是無名英雄。希望未來有更多譯者能夠受惠于這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),受到鼓勵(lì)。

OK?。寒?dāng)下抑郁癥話題越來越受關(guān)注,您希望這部譯作能對不同讀者群體帶來怎樣的影響?

王甦:一本著作的影響永遠(yuǎn)無法估量,因?yàn)槲覀冇肋h(yuǎn)無法知道它能在不同人那里激發(fā)出怎樣的思考。我最希望的是患者及其家屬能夠經(jīng)由這本書改變僅僅從個(gè)人角度看待抑郁癥的傳統(tǒng)做法,減少對患者和自身的二次傷害。如果抑郁癥是精神自由和個(gè)人能動(dòng)性至上的社會(huì)帶給個(gè)人的沖擊和代價(jià),那就無需將其僅僅怪罪到某個(gè)具體個(gè)體的脆弱或不堅(jiān)強(qiáng)上。同理,我希望能夠經(jīng)由這本書減輕抑郁癥在社會(huì)大眾和輿論中的污名化。如果抑郁癥是我們共同建造的這類社會(huì)的流行病,那么我們都對它的流行負(fù)有責(zé)任。當(dāng)我們?nèi)バ麚P(yáng)績效主義、等級觀念以及個(gè)人應(yīng)該全盤承擔(dān)自己的命運(yùn)(似乎真的存在一個(gè)在真空中的全能個(gè)人似的)時(shí),我們也參與了對抑郁癥的制造和傳播。這一次是陌生人倒下,下一次可能就是我們的親人,甚至我們自己。我希望以此書喚起不同領(lǐng)域的學(xué)者、不同職業(yè)的普通人,去以更全面和人文主義的視角看待抑郁癥及其它精神疾患。

OK?。航酉聛磉€想做哪些翻譯嘗試?

王甦:我的翻譯工作一直與我的社會(huì)理想掛鉤,因此我會(huì)繼續(xù)深耕抑郁癥方面的書籍。不僅如此,我對一切反思當(dāng)代社會(huì)的書籍和從歷史中借鑒想法的書籍都會(huì)偏重。

OK!:除了翻譯工作之外,您生活中還有什么愛好?

王甦:我生活的愛好都屬于文化類的,因?yàn)橄矚g歷史,所以我除了社會(huì)學(xué)研究之外,最喜歡的還是去博物館看展覽和名勝古跡,深挖歷史。其次是音樂和游戲,在閑暇時(shí)候我彈琴和玩電腦游戲和桌游比較多。


《合成的心》

一場與女性困境的溫柔共鳴

“翻譯這本書時(shí),我總在腦海中勾勒阿代拉伊德的樣子——一個(gè) 46 歲的單身女人,站在巴黎的酒吧里,努力讓自己進(jìn)入男性的視線,卻發(fā)現(xiàn)自己早已成了透明人?!彪娫捘穷^,譯者吳燕南的聲音柔和而慢調(diào),由她翻譯的法國作家克洛?!さ侣迥返淖髌贰逗铣傻男摹啡雵私衲甑?7屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng),這本書以黑色喜劇的筆觸,撕開了中年女性的情感困境與自我覺醒之路。

吳燕南與《合成的心》的相遇,始于疫情期間的一場特殊讀書會(huì)?!爱?dāng)時(shí)大家都不能出門,我和幾個(gè)法國女性朋友組建了線上讀書會(huì),后來不知不覺就聚焦到女性主義主題和女作家作品上,這本書就是我們當(dāng)時(shí)共讀的書目?!彼貞浀?,那時(shí)候這本書剛出版不久,還未斬獲美第奇文學(xué)獎(jiǎng),卻已在她們的讀書小組中引發(fā)了強(qiáng)烈共鳴。

“沒有誰是瘋狂熱愛,但每個(gè)人都能在書中看到自己或身邊人的影子?!眳茄嗄险f,這種“小中見大”的特質(zhì),讓她第一眼就萌生了翻譯的念頭。彼時(shí)她正在巴黎第三大學(xué)攻讀法國文學(xué)博士,同時(shí)兼顧文學(xué)翻譯工作,法國對文化工作者的支持,讓她得以在阿爾勒的文學(xué)駐地中心與世界各地的譯者交流,也讓她有機(jī)會(huì)近距離接觸當(dāng)代法國文學(xué)的脈搏。

《合成的心》作者克洛?!さ侣迥肥欠▏膶W(xué)界知名且特別的作者,她出生于1973年,10歲時(shí)經(jīng)歷家庭慘劇后形成獨(dú)特創(chuàng)作內(nèi)核,把自己融入小說、寫詩、唱歌,圍繞自身經(jīng)歷進(jìn)行創(chuàng)作,至今已出版三十余部小說、實(shí)驗(yàn)文本等作品。讓吳燕南印象深刻的是,在決定翻譯這本書之前,她曾有緣見過作者本人?!爸拔液屯瑢W(xué)一起編撰關(guān)于‘年老’的青年學(xué)者雜志,曾邀請她來做訪談?!彼貞浧鹂寺灏!さ侣迥?,“她非常直接,不會(huì)用漂亮話掩飾事實(shí),拒絕用消費(fèi)主義話語美化年老這件事?!贝送?,克洛?!さ侣迥返呐灾髁x主張也讓她深受啟發(fā):“她說,成為女性主義者,不是靠口號(hào)或符號(hào),而是真正接納自己,正視現(xiàn)實(shí)?!?/p>

幸運(yùn)的是,翻譯版權(quán)的洽談很順利?!拔曳g了一小段發(fā)給國內(nèi)群島圖書的彭倫老師,他一直關(guān)注當(dāng)代外語文學(xué),覺得這本書很有意思,后來順利拿下了中文版權(quán)?!眳茄嗄咸寡裕畛跛膊淮_定國內(nèi)讀者是否會(huì)對中年女性的情感故事感興趣,“但編輯的信任給了我勇氣,事實(shí)證明,好的故事總能跨越文化與年齡的隔閡?!?/p>


2025傅雷獎(jiǎng)入圍譯作

翻譯《合成的心》的過程,對吳燕南而言是“充滿幸福感”的,但這并不意味著沒有挑戰(zhàn)?!翱寺灏!さ侣迥返恼Z言太特別了,流暢又緊湊,幾乎沒有廢話,信息密度極高,還夾雜著大量法式俗語?!彼忉尩?,單純理解俗語的意思并不難,難的是把握其中的情感濃度。而最讓吳燕南觸動(dòng)的,是書中對女性處境的真實(shí)刻畫?!暗诙聦懓⒋恋略诰瓢衫?,男人的目光越過她、穿透她,那種‘透明人’的感覺太真實(shí)了?!彼锌?,這種被忽視的困境,是很多女性遲早要面對的課題,“如果早知道這個(gè)時(shí)刻會(huì)到來,或許我們能更坦然地接受,把精力放在真正重要的事情上?!?/p>

吳燕南坦言,最初自己也并不完全能共情書中這位46歲的女主角,包括她查看到豆瓣上的評論,很多讀者也不理解“為什么一個(gè)女性到了46歲的時(shí)候,還在糾結(jié)男人愛不愛她這種問題?”

“我想可能是國情不同,法國女性對愛情的渴望期好像更長,50 多歲依然會(huì)憧憬愛情,這和中國女性的狀態(tài)不太一樣?!眳茄嗄险f。深入翻譯后她發(fā)現(xiàn),隱藏在情感訴求背后的,其實(shí)是共通的自我價(jià)值迷茫。

“阿代拉伊德既想找經(jīng)濟(jì)條件好的伴侶改善住房,又希望對方有進(jìn)步的政治觀念,她不是純粹的戀愛腦,也不是完全的物質(zhì)主義,這種兩難處境太真實(shí)了?!眳茄嗄险f,這種“小小的失敗者”形象,在法國文學(xué)中并不常見 ——“以前我從法國女作家筆下所了解到的女性形象要么是被傷害的,要么是瘋狂的,要么是完美的,而阿代拉伊德什么都有一點(diǎn),又什么都不夠,這種普通又真實(shí)的狀態(tài),恰恰是很多人的寫照?!?/p>

翻譯完《合成的心》之后,吳燕南覺得自己的愛情觀也發(fā)生了微妙的變化。“以前還會(huì)在意異性的好感,現(xiàn)在這種話題已經(jīng)從我的人生中剔除了?!彼χf,這本書更像一場“洗禮”,讓她變得更自由,“阿代拉伊德希望自己有一顆合成的心,不會(huì)受傷,但其實(shí)真正的堅(jiān)強(qiáng),是接納自己的脆弱,專注自身的成長?!?/p>

SPECIAL REPORT

OK!獨(dú)家對話

吳燕南

法語譯者


譯者簡介

吳燕南,法國巴黎三大法語文學(xué)博士,2020年開始以文學(xué)翻譯為愛好。她翻譯過的作家有雷蒙·格諾、于勒·蘇佩爾維爾、喬治?普萊。她也與法國譯者共同將金宇澄的《洗牌年代》譯為法語。她曾獲得多個(gè)法國文學(xué)譯者駐地項(xiàng)目的資助,她也希望能在未來將法國的當(dāng)代“小眾”作家們介紹給中國的讀者。

OK?。骸逗铣傻男摹分v述了一個(gè)46歲的法國女性在愛情方面的煩惱,在您看來,這一點(diǎn)在中國女性身上是否有共通性呢?

吳燕南:法國女性對愛情的需求期或渴望期好像確實(shí)比中國女性要長很多,她們到50多歲還會(huì)去談?wù)摵豌裤綈矍椋ㄖ袊栽谶@個(gè)時(shí)期大部分人已經(jīng)不會(huì)了,我們似乎更“務(wù)實(shí)”一些),但作者克洛?!さ侣迥穼@一點(diǎn)是無情嘲諷的,她把這件事情無情地解構(gòu)掉,很殘酷地指出,哪怕是法國當(dāng)代社會(huì),父權(quán)制的影響也是非常顯著的,這種影響投射到愛情領(lǐng)域,就會(huì)體現(xiàn)為,一個(gè)可能45歲左右的女性還會(huì)渴望愛情,還會(huì)渴望有一個(gè)各方面條件都不錯(cuò)的的男性來愛她,但是在男性的眼中,45歲左右的女人是不存在的,已經(jīng)是一個(gè)“死去”的女人,是一個(gè)沒有任何性意味的女人了。

OK?。涸诜g之前,您自己讀《合成的心》有怎樣的感受?

吳燕南:我自己讀的時(shí)候,我也會(huì)覺得這本書它有治愈感。一開始讀阿代拉伊德的故事會(huì)覺得有點(diǎn)可笑,我的一個(gè)好朋友也說,作者對阿代拉伊德沒有“從頭到尾的殘忍”,一開始雖然會(huì)感到很可笑,但是你慢慢讀進(jìn)了她的故事之中,理解了她的人生,你就會(huì)理解她為什么會(huì)這樣,因?yàn)樽髡呓o她塑造了孤單的世界,她在很小的時(shí)候就父母雙亡,在這個(gè)世界上再?zèng)]有任何親人,所以我們讀著讀著就會(huì)慢慢理解,她為什么那么執(zhí)意地要去找一個(gè)人生伴侶。

OK?。耗窃趺蠢斫狻逗铣傻男摹愤@個(gè)名字的?

吳燕南:我覺得這個(gè)名字有點(diǎn)奇怪,但是它是出自于書中的一段,“阿代拉伊德多么希望自己的心不是血和肉構(gòu)成的,而是塑料纖維構(gòu)成的,這樣的話她就不會(huì)受傷?!彼龖?yīng)該是希望自己是那種無情的人。

OK?。航衲戢@知自己入圍了傅雷翻譯獎(jiǎng)有怎樣的感受?

吳燕南:當(dāng)時(shí)是法國大使館給我發(fā)來的郵件,因?yàn)橛袝r(shí)差,我是醒來才看到的,當(dāng)天還是該做什么工作就做什么。這不是我第一次入圍,其實(shí)每次都挺意外的。我感覺每一次入圍的所有作品都很厲害,對評委來說要評出一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)是一個(gè)挑戰(zhàn)。國內(nèi)的翻譯老師們也都很厲害,因?yàn)樵趪鴥?nèi)做翻譯其實(shí)是完全沒有辦法養(yǎng)活自己的,這些老師們在很低的報(bào)酬情況下,仍然做出了非常優(yōu)秀的翻譯,真的挺了不起的。

OK?。航酉聛磉€需要翻譯什么樣的作品?

吳燕南:克洛?!さ侣迥方衲瓿隽恕逗铣傻男摹返姆馄?,主角變成了阿代拉伊德的一個(gè)朋友,朋友的故事,講述了她在一段愛情里是怎么慢慢失去自我,變成被男性伴侶操控的這樣一個(gè)故事。我覺得也很有意思,也想推薦給編輯。

OK!:除了翻譯工作之外,您生活中還有什么愛好?

吳燕南:我一直會(huì)去攀巖,筋疲力盡運(yùn)動(dòng)之后就比較容易進(jìn)入睡眠。然后因?yàn)槲易〉牡胤诫x海比較近,去年夏天開始,我還會(huì)去上一下沖浪課,讓體力和腦力勞動(dòng)稍微平均一下。

采訪/撰文/新媒體 畢小沫

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點(diǎn)推薦
男子聽信“偏方”將5厘米的水蛭塞進(jìn)尿道,水蛭順著尿道向內(nèi)爬行“安家”膀胱,開始瘋狂吸血釋放抗凝血物質(zhì)

男子聽信“偏方”將5厘米的水蛭塞進(jìn)尿道,水蛭順著尿道向內(nèi)爬行“安家”膀胱,開始瘋狂吸血釋放抗凝血物質(zhì)

觀威海
2026-01-07 09:22:09
韓國大膽提議:建設(shè)首爾至北京高鐵,但有一個(gè)條件,中方須先答應(yīng)

韓國大膽提議:建設(shè)首爾至北京高鐵,但有一個(gè)條件,中方須先答應(yīng)

華史談
2026-01-07 07:07:21
哈國對“軍民兩用”貨物強(qiáng)硬封鎖,采購群炸鍋!

哈國對“軍民兩用”貨物強(qiáng)硬封鎖,采購群炸鍋!

世界探索者探索
2026-01-06 21:44:00
河南省許昌市委原書記史根治被“雙開”

河南省許昌市委原書記史根治被“雙開”

界面新聞
2026-01-07 10:03:13
新年第一瓜,老王的小嬌妻留不住了!

新年第一瓜,老王的小嬌妻留不住了!

仕道
2026-01-07 10:29:10
河北網(wǎng)友爆料村口標(biāo)語,舉報(bào)散煤獎(jiǎng)2千!種地一年不夠取暖費(fèi)?

河北網(wǎng)友爆料村口標(biāo)語,舉報(bào)散煤獎(jiǎng)2千!種地一年不夠取暖費(fèi)?

你食不食油餅
2026-01-06 17:13:14
委代總統(tǒng)投降,美國政府已接盤,王毅通知各國,中方甩出一紙憲章

委代總統(tǒng)投降,美國政府已接盤,王毅通知各國,中方甩出一紙憲章

丁羂解說
2026-01-06 12:43:01
日本梅毒感染飆升,誰之過?

日本梅毒感染飆升,誰之過?

醫(yī)學(xué)界
2026-01-06 19:55:15
“云南虎”李文榮被提起公訴,貪腐主要涉及在昆明和曲靖任職期間

“云南虎”李文榮被提起公訴,貪腐主要涉及在昆明和曲靖任職期間

界面新聞
2026-01-07 10:21:11
美國越境抓獲馬杜羅,狠狠打了眾多“熒屏”軍事專家一記耳光

美國越境抓獲馬杜羅,狠狠打了眾多“熒屏”軍事專家一記耳光

壹家言
2026-01-05 17:25:07
太糟心!新車遭殘疾車“四連撞”!上海阿姨承認(rèn):故意的,他停車影響我進(jìn)出

太糟心!新車遭殘疾車“四連撞”!上海阿姨承認(rèn):故意的,他停車影響我進(jìn)出

新民晚報(bào)
2026-01-06 18:54:31
過去30年的委內(nèi)瑞拉:從西半球第三富裕國家到通貨膨脹率3000%

過去30年的委內(nèi)瑞拉:從西半球第三富裕國家到通貨膨脹率3000%

知識(shí)圈
2026-01-06 19:30:03
中國推出世界首臺(tái)電動(dòng)“蟹行”核彈發(fā)射車

中國推出世界首臺(tái)電動(dòng)“蟹行”核彈發(fā)射車

喜之春
2026-01-07 06:27:13
司法機(jī)關(guān)請回答:新華社功勛記者湯計(jì),究竟有無“受賄房產(chǎn)”?

司法機(jī)關(guān)請回答:新華社功勛記者湯計(jì),究竟有無“受賄房產(chǎn)”?

塔子山評說
2026-01-06 10:26:30
格局打開了!廣汽埃安承諾,向永州足球勝利的隊(duì)員一人提供一臺(tái)車

格局打開了!廣汽埃安承諾,向永州足球勝利的隊(duì)員一人提供一臺(tái)車

火山詩話
2026-01-07 07:06:30
湖人111-103鵜鶘3喜1憂!斯瑪特作用明顯,艾頓被激活,替補(bǔ)太差

湖人111-103鵜鶘3喜1憂!斯瑪特作用明顯,艾頓被激活,替補(bǔ)太差

籃球資訊達(dá)人
2026-01-07 11:53:33
“行車安全才是真安全” 紅旗天工國標(biāo)實(shí)測見真章!

“行車安全才是真安全” 紅旗天工國標(biāo)實(shí)測見真章!

選車大師兄
2025-12-25 15:55:54
2026央視春晚彩排曝光,令人擔(dān)心的事還是發(fā)生了:不該來的都來了

2026央視春晚彩排曝光,令人擔(dān)心的事還是發(fā)生了:不該來的都來了

銀河史記
2026-01-06 17:22:24
“睡遍頂流”的司曉迪身份被扒,曾就讀淄博中學(xué)!畢業(yè)照很清純!

“睡遍頂流”的司曉迪身份被扒,曾就讀淄博中學(xué)!畢業(yè)照很清純!

娛樂團(tuán)長
2026-01-05 16:23:19
三星會(huì)長李在镕結(jié)束北京行!談下大單后笑容停不下來,沒買Labubu

三星會(huì)長李在镕結(jié)束北京行!談下大單后笑容停不下來,沒買Labubu

阿纂看事
2026-01-06 23:07:19
2026-01-07 12:04:49
精彩OK incentive-icons
精彩OK
超好看的明星名人雜志
3279文章數(shù) 2521關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

David Grossmann:不一樣的風(fēng)景畫

頭條要聞

河北農(nóng)村居民:"煤改氣"后 160平空間燃?xì)赓M(fèi)最少8千元

頭條要聞

河北農(nóng)村居民:"煤改氣"后 160平空間燃?xì)赓M(fèi)最少8千元

體育要聞

全明星次輪票數(shù):東契奇票王 詹皇超KD升西部第8

娛樂要聞

2026年央視春晚彩排:沈騰確定回歸

財(cái)經(jīng)要聞

茅臺(tái)為何要和分銷商徹底說拜拜?

科技要聞

馬斯克殺瘋了!xAI官宣200億美元融資

汽車要聞

蔚來2025百萬臺(tái)收官 一場遲到的自我修復(fù)

態(tài)度原創(chuàng)

藝術(shù)
游戲
家居
本地
公開課

藝術(shù)要聞

David Grossmann:不一樣的風(fēng)景畫

曾因暴力引爭議!賽車爽游新作上架PS5商店

家居要聞

寧靜不單調(diào) 恰到好處的美

本地新聞

云游內(nèi)蒙|初見呼和浩特,古今交融的北疆都會(huì)

公開課

李玫瑾:為什么性格比能力更重要?

無障礙瀏覽 進(jìn)入關(guān)懷版