国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

【世界科幻動態(tài)】《三體》在法國的譯介與接受——關(guān)首奇訪談錄(節(jié)選)

0
分享至


關(guān)首奇

(圖片來源:受訪者提供)

受訪者簡介:關(guān)首奇(Gwenna?l Gaffric):法國當代知名的中國文學研究者與譯者,現(xiàn)任法國里昂第三大學(Université Jean Moulin Lyon?3)中文系副教授,研究方向包括中國當代文學、科幻文學、生態(tài)文學與跨文化翻譯。他是劉慈欣在法出版幾乎所有文學作品的譯者,同時也翻譯了陳楸帆的《荒潮》,以及夏笳、遲卉、慕明等多位作者的中短篇作品。其譯作《荒潮》曾獲得2023年法國“幻想文學大獎·最佳翻譯獎”(Grand Prix de l’Imaginaire – Prix Jacques Chambon de la traduction)。除翻譯與學術(shù)研究外,他積極參與各類科幻出版與推廣計劃,是當下中國科幻文學在法語世界傳播最重要的中介者之一。本文整理了采訪者五年間三次對關(guān)首奇的采訪,分為上下兩篇呈現(xiàn)中國當代科幻文學在法譯介推廣的歷程。

采訪者:近年來,中國科幻在法國逐漸引起關(guān)注。作為《三體》三部曲的譯者,您是第一批把中文科幻完整介紹給法語世界的人之一。您最開始是怎么接觸到《三體》的呢?

關(guān)首奇:我從小就開始讀科幻小說,非常喜歡這一文學類型,也長期保持閱讀習慣。后來學習了中文,關(guān)注到整個華語世界的科幻文學。大約是2010年,我在讀博期間,一位中國同事跟我提到了《三體》。我第一次讀到的是臺灣的繁體版本,那時候三部曲都還沒有全部出版完。

采訪者:您讀了這本小說,于是就產(chǎn)生了翻譯《三體》的想法。

關(guān)首奇:是的,我在2014年左右已經(jīng)有過一次翻譯科幻小說的經(jīng)歷,是臺灣作家紀大偉的《膜》。也差不多是同一時期——當時《三體》的英文版還沒有出,也還沒有獲得雨果獎——我曾主動聯(lián)系過一些法國專門出版科幻文學的出版社,看看他們是否對《三體》感興趣,但可惜大多數(shù)都沒有回應(yīng)。

后來,《三體》英文版出版,于2015年獲得了雨果獎最佳小說獎,這也是該獎項歷史上第一次給翻譯作品頒獎。這時候法國出版社才意識到這部作品的潛力,聽說有不少出版社參與了版權(quán)的競爭。最終,法國大型出版社南方文獻(Actes Sud)獲得了版權(quán),并聯(lián)系我做了試譯。

采訪者:我想了解一下您作為譯者,和出版社在翻譯過程中的互動。我猜測您并不是一次性交出完整譯稿,而是逐步交付部分章節(jié)。在這個過程中,出版社有沒有對譯文提出刪改意見,或者譯文風格上的建議?

關(guān)首奇:南方文獻基本不會改動我的譯文。整個過程中可能和叢書負責人有過一兩次很小的溝通,交流非常少。不過,我自己會請人審閱。我有一個做天體物理的朋友,他非常了解科學方面的內(nèi)容,我請他在這方面把關(guān),指出一些理解偏差的地方。此外,我也常讓朋友或家人幫忙看譯稿,比如我媽媽經(jīng)常幫忙校讀。法國不同出版社的工作方式差異很大,但至少南方文獻基本不干涉《三體》譯文的內(nèi)容。

采訪者:《三體》在法國能取得商業(yè)上的成功,決定性的事件是在南方文獻這樣的大社出版,而并不是因為有出版社專門為它強勢推廣。

關(guān)首奇:有幾個因素,首先就是南方文獻是大社,很多讀者會選擇買他家的書。輿論造勢也有幫助,當一家報紙開始報道這本書,其他媒體都會跟進,就好比接受了一次采訪,后面就有兩三次采訪來找我。第三就是大家還是很好奇中國人怎么看待未來的,雖然《三體》不是真正在談這個話題。第四就是口碑作用,我觀察到臉書(Facebook)和推特(Twitter)上確實有很多人在談?wù)摵屯扑]這本書,逐漸就形成了滾雪球效應(yīng)。

采訪者:我觀察到《三體》在法國的評價挺不錯的。

關(guān)首奇:確實,總體來看評價非常好。翻譯方面大多數(shù)評論都是正面的。這本書在各種平臺上已經(jīng)有上萬條評論,難免會有負面意見。其實最主要的批評聲還是中文名字太多,讀者被搞糊涂了。另外有讀者覺得語言不太協(xié)調(diào)。他們會說,有些段落非常美,尤其是關(guān)于宇宙和星球的描寫,真的很美,但有的段落的對話和人物描寫又不太行。我在法語中盡量保持了原文的水平。會有讀者不理解這樣的策略選擇,我能明白,因為當然也會有譯者選擇“潤色”作者的語言,讓它讀起來更好。我曾經(jīng)也考慮過那樣做,但最終還是選擇尊重原作。

采訪者:我逐漸意識到,您和《三體》是某種絕配。這本小說在別的語種不一定是被科幻文學的愛好者翻譯,但您從小就閱讀科幻。在您看來,科幻文學作為一個文類,是否只能由一直保持這個文類閱讀習慣的人來翻譯?或者說,您覺得對于翻譯科幻作品來說,譯者是否是科幻文學的愛好者,會不會有什么區(qū)別?

關(guān)首奇我覺得要看具體是翻譯什么樣的作品。就《三體》來說,作品體現(xiàn)了科幻小說的一些傳統(tǒng),也和別的科幻作品有互文性,我認為譯者最好還是要有相關(guān)的閱讀背景。但慕明的小說就不一定①。所以確實要看作品,還要看作品與科幻的傳統(tǒng)和歷史的關(guān)系,有沒有前置知識上的要求。推理小說也是一樣,也需要譯者對推理有一定的認識。詩歌也是,如果你不讀詩歌,我認為翻譯詩歌會有困難,也缺少參考的資源。但是我也不會極端地說,一定要由科幻的讀者來翻譯科幻,但畢竟它是一個有很多條件和標準的文類,所以由了解傳統(tǒng)的譯者進行會更好些。

我有一個習慣,每一次翻譯一本書,我會準備五本類似的書籍,不管是法語寫的還是翻譯成法語的,幫助我領(lǐng)悟語境。比如說《三體》,我就會拿一些阿瑟·克拉克的書來看,或者一本列夫·托爾斯泰的書來看。有時候我會直接問作家,我在翻譯你的小說,你有沒有推薦的五本書給我參考。

采訪者:您在翻譯《三體》或者其他中國科幻作品的過程中,是如何處理中法之間文化背景的差異的呢?這些差異會影響法國讀者的理解與接受嗎?

關(guān)首奇:肯定會有文化差異,但這些小小的閱讀障礙是可以克服的。作為譯者,我有好幾種策略。法國的傳統(tǒng)是尊重原文,而不是像英文譯本有諸多改動。我們法國的傳統(tǒng)是相信讀者對文化和歷史的了解,而且讀者也可以自己搜索相關(guān)的資料輔助閱讀。我的原則是只要在維基百科上能找到,就不用再加注,就算有時候需要做一些簡單的解釋,也不用太深,不要去干擾閱讀的節(jié)奏和流暢性。

采訪者:您是否了解法國的劉慈欣漫畫系列?

關(guān)首奇:有兩個漫畫改編系列。第一個是阿歇特出版社(Hachette)的《三體》漫畫改編②,是直接引進的中國現(xiàn)成的漫畫版本,內(nèi)容是《三體》小說的第一部,中國是十冊,法國整理成五冊,這一套的譯者是我。阿歇特出版社找到我,我基本上使用的是小說的譯文,當然也要為漫畫的形式做一些改動,保持對話的流暢性。尤其是要適應(yīng)漫畫人物對話的氣泡框空間,本來中文翻譯成法語句子會變長,所以為了能填進有限的空間,必須進行刪減。

另外一套是“劉慈欣科幻漫畫系列”③,針對劉慈欣的短篇小說。策劃這套漫畫的時候,相關(guān)書目還沒有在南方文獻出版社出版。法方出版社代勒古并未直接與我聯(lián)系,但劉慈欣在中國的海外版權(quán)代理曾向我提及這一項目,表示希望翻譯部分短篇小說供漫畫家參考以便改編。遺憾的是,我當時因個人時間有限未能參與,他們隨后另尋譯者,其中多數(shù)應(yīng)是在華的法國留學生,主要目的是幫助漫畫家理解原文后進行創(chuàng)作。后來該漫畫系列出版時,我為南方文獻翻譯的短篇小說版本也已問世,因此出版方聯(lián)系我協(xié)助校對工作,我依據(jù)自己的譯文做了較多修改。

采訪者:針對劉慈欣的各種出版計劃說明了法國的市場需求,我不知道在法國有沒有形成一個所謂的“劉慈欣粉絲圈”,或者“中國科幻粉絲圈”這樣的小圈子?因為這也是類型文學常見的受讀者圈層現(xiàn)象。

關(guān)首奇:可能暫時還談不上圈層,但比如在臉書(Facebook)上,我知道有幾個很活躍的群組,雖然是針對幻想文學大類的,但基本上每隔幾天就會有用戶發(fā)表一些對劉慈欣或者《三體》的心得。比如昨天剛好有一個粉絲和我對談的播客發(fā)布在Youtube上,另外“法國文化”廣播電臺④昨天也有一個關(guān)于《寂靜的春天》⑤的播客更新,就有粉絲把這兩個節(jié)目的鏈接發(fā)到群里。我現(xiàn)在正在準備寫一本關(guān)于劉慈欣的書,幾周前我在群里征集大家對我或者作家的問題,收到了幾百條回復(fù)。所以,雖然還沒有形成一個專門的群體,但在科幻圈子里劉慈欣是一個熱門的話題。

采訪者:您怎么看中國作品在法國的潛力?我們還有哪些方面可以努力?

關(guān)首奇:最重要還是作品。首先就是作品能讓法國讀者產(chǎn)生“共鳴”,要么能回應(yīng)當下熱點(比如氣候變暖),要么在寫作上非常出人意料??傊枰c眾不同、打破常規(guī)的文本,要讓法國讀者覺得新奇??苹梦膶W的讀者畢竟是很有好奇心的一個群體。

另外,中國科幻很多都是短篇,或者是長篇,但一般法國出版社希望出的是中篇。所以問題就在這里,我很難找到300頁以下的中國科幻小說去做推薦。有很多我覺得不錯的作家?guī)缀醪粚懼虚L篇,推起來就比較難。短篇小說在法國不太受歡迎,法國還是希望能有一個單行本的體量。所以還是要有好的長篇作品。

除了作品之外,我覺得應(yīng)該鼓勵作家多參加國際交流活動。陳楸帆是一個很好的例子。2022年他有兩本書在法國出版,單這一年他就受邀參加了歐洲多個活動。一開始法國總統(tǒng)辦公室主辦的“巴黎和平論壇”(Forum de la Paix de Paris)想邀請劉慈欣,但劉慈欣當時沒空,我向主辦方建議邀請陳楸帆,尤其是因為他經(jīng)常參與有關(guān)人工智能的討論。借著這個機會,作家來歐洲就一并出席了法國、比利時、德國一系列的活動。據(jù)我觀察,各類國際機構(gòu),無論是政府機構(gòu)還是非政府組織,確實對來自中國、能談?wù)摦敶澜绲膫€體表現(xiàn)出很大興趣,期待作家個體更復(fù)雜和更細膩的表達。此外,作品的質(zhì)量、文本本身的文學性很重要,但在跨出文學圈、進入更廣泛傳播的層面上,積極鼓勵作家參加國際上的對話平臺,也確實提供了另一種機會。

采訪者:《三體》在法國的譯介其實說到底還是靠英文版和雨果獎打開的大門。如果說英語世界是中國當代科幻想要“走出去”繞不開的中介,那么大門打開之后,目前中國當代科幻文學在法語世界的傳播和接受,您認為有什么區(qū)別于英語世界的“過人之處”嗎?

關(guān)首奇:現(xiàn)階段來說,中國當代科幻文學在法國,大部分是在傳統(tǒng)出版社出版。法國出版社的傳統(tǒng)是長線出版一個作家,因此目前看來中國當代科幻作品的出版很有系統(tǒng)性。另外,傳統(tǒng)出版社會聯(lián)動一整套的出版、發(fā)行、書店等生態(tài)系統(tǒng),所以也能夠覆蓋這個大系統(tǒng)能觸及到的讀者。比如說慕明的《宛轉(zhuǎn)環(huán)》,盡管是一個年輕的出版社推出的中篇,也仍然可以被很多讀者看到,在網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)很多討論。相反,慕明的作品如果是在英語世界出版,其平臺可能就是《克拉克世界》(Clarkesworld)這樣的期刊雜志,因為中國當代科幻作品在英語世界最有可能的出版平臺就是這些專注于科幻的期刊雜志——當然,《三體》除外——那么作品實際上面對的可能就是一群小眾而固定的讀者。中國當代科幻文學在英語世界的出版邏輯不一定是以市場來推動,最后在文學場域的能見度有待觀察。

此外,我們法國的出版社會把作家、作品看得重一些,這個分量不一定體現(xiàn)在出版數(shù)量上,而是說我們會把作家、作品,和法國本土的作家作品一樣認真對待。法國市場讀中國科幻文學,讀的就是文學。陳楸帆也是這樣告訴我的。他在法國參加不少文學節(jié)之類的活動,感受到法國對科幻的興趣主要還是集中在內(nèi)容和作家本身。所以,他下一本新書會先寄給法國,他希望這本書一定要在法國出版,甚至可以不考慮銷量。

作者簡介:

袁唯,廈門大學外文學院法語系教師,比利時布魯塞爾自由大學博士,中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業(yè)委員會理事。主持國家社科基金青年項目“中國當代科幻文學在法國的翻譯生產(chǎn)和接受效果研究”(項目編號:25CYY051)。研究方向為社會翻譯學,重點關(guān)注中法文學翻譯生產(chǎn)機制、翻譯活動行動者、翻譯文學圖景及接受效果。

采訪時間:2021年3月4日、2023年12月20日、2025年4月17日(三次合稿)

該采訪系國家社科基金青年項目“中國當代科幻文學在法國的翻譯生產(chǎn)和接受效果研究”項目(項目編號:25CYY051)階段性成果。

①慕明的短篇《宛轉(zhuǎn)環(huán)》也由關(guān)首奇翻譯,于2024年9月由Argyll出版社出版發(fā)行。此外,慕明的另一本短篇合集《涂色世界/誰能擁有月亮》將于2025年10月在同一出版社出版。

②阿歇特出版社出版的《三體》漫畫系列,為購入浙江文藝出版社/果麥文化/八光分文化三方于2023年出版同名漫畫系列之版權(quán),由蔡勁、戈聞頔、薄暮改編,草祭九日東繪,法語版譯者為關(guān)首奇。

③“劉慈欣科幻漫畫系列”是由北京漫傳奇文化傳播有限公司進行漫畫改編,法國資深編輯Corinne Bertrand任主編,并交由中信出版集團獨家出版的一套原創(chuàng)漫畫。改編作品包括《流浪地球》《鄉(xiāng)村教師》《微紀元》《夢之海》《吞食者》《球狀閃電》等14部中短篇作品,并由法國、意大利、中國等國家的26位知名漫畫藝術(shù)家共同改編成漫畫作品(圖像小說)。整個系列作品涵蓋16冊漫畫書,分4輯,已于2023年全部出版發(fā)行。該系列漫畫在法國由法語世界規(guī)模最大的獨立漫畫出版集團代勒古集團(Delcourt)出版,發(fā)行時間幾乎與中國同步。

④“法國文化”(France Culture)廣播電臺是法國國家廣播電臺(Radio France)旗下的一個公共廣播頻道,專注于文化、哲學、文學、歷史和社會議題。其節(jié)目以深度訪談、專題討論和廣播劇著稱,在法國知識界和文化領(lǐng)域具有廣泛影響力。

⑤《三體》第一部中提到這本書。

刊發(fā)于《世界科幻動態(tài)》2025年第2期。

文章僅代表作者觀點,供讀者參考。歡迎分享轉(zhuǎn)發(fā),轉(zhuǎn)載請聯(lián)系本公眾號。

《世界科幻動態(tài)》稿信息

編輯:林雪琪

審定:鄒 貞

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關(guān)推薦
熱點推薦
霍爾木茲海峽停擺!全球30%海運石油命脈被掐斷,油價直逼80美元關(guān)口

霍爾木茲海峽停擺!全球30%海運石油命脈被掐斷,油價直逼80美元關(guān)口

第一財經(jīng)資訊
2026-03-01 16:48:27
黑社會去哪了?原來都藏在這4個場所,老百姓千萬別惹

黑社會去哪了?原來都藏在這4個場所,老百姓千萬別惹

小彭的燦爛筆記1
2026-02-05 18:20:18
一段“冒牌江浙滬獨女”視頻,被全網(wǎng)嘲笑:低認知就別硬湊熱度了

一段“冒牌江浙滬獨女”視頻,被全網(wǎng)嘲笑:低認知就別硬湊熱度了

妍妍教育日記
2026-02-27 18:15:43
伊朗:將選舉新的最高領(lǐng)袖

伊朗:將選舉新的最高領(lǐng)袖

中國網(wǎng)
2026-03-01 16:43:09
要么投降,要么死在洞里——內(nèi)塔尼亞胡拒絕放走被困地道的哈馬斯

要么投降,要么死在洞里——內(nèi)塔尼亞胡拒絕放走被困地道的哈馬斯

桂系007
2025-11-05 23:52:21
萬億央企蛀蟲終于揪出來了!離職七年難逃法網(wǎng),25年腐化史現(xiàn)真容

萬億央企蛀蟲終于揪出來了!離職七年難逃法網(wǎng),25年腐化史現(xiàn)真容

墨蘭史書
2026-01-06 11:30:03
消息人士稱哈梅內(nèi)伊正掌控戰(zhàn)局

消息人士稱哈梅內(nèi)伊正掌控戰(zhàn)局

界面新聞
2026-03-01 07:16:37
一位腫瘤醫(yī)生的忠告:這世上除了生死,都是小事

一位腫瘤醫(yī)生的忠告:這世上除了生死,都是小事

洞見
2026-02-28 21:27:24
巴拿馬總統(tǒng)已經(jīng)傻眼!發(fā)現(xiàn)強吞中國18億資產(chǎn),竟是“自掘墳?zāi)埂?>
    </a>
        <h3>
      <a href=愛下廚的阿釃
2026-03-01 17:25:42
不可輕敵!武統(tǒng)臺灣的難度遠大于俄烏戰(zhàn)爭

不可輕敵!武統(tǒng)臺灣的難度遠大于俄烏戰(zhàn)爭

扶蘇聊歷史
2025-12-21 06:35:03
壽命延長40倍?Cell:高劑量維生素B3(NR),逆轉(zhuǎn)致死性代謝缺陷

壽命延長40倍?Cell:高劑量維生素B3(NR),逆轉(zhuǎn)致死性代謝缺陷

時光派健康抗衰
2026-02-27 17:52:58
這跟不穿有啥區(qū)別?內(nèi)褲外露、開叉開到腰,有錢人的時尚真看不懂

這跟不穿有啥區(qū)別?內(nèi)褲外露、開叉開到腰,有錢人的時尚真看不懂

小徐講八卦
2026-03-01 05:35:01
監(jiān)獄里會發(fā)勞動報酬嗎?一網(wǎng)友稱老公2月收入83元,坐牢3年多了…

監(jiān)獄里會發(fā)勞動報酬嗎?一網(wǎng)友稱老公2月收入83元,坐牢3年多了…

火山詩話
2026-03-01 07:41:44
美國被爆警告敘利亞別用中國電信技術(shù) 敘通信部回應(yīng)

美國被爆警告敘利亞別用中國電信技術(shù) 敘通信部回應(yīng)

財聯(lián)社
2026-02-28 08:19:04
美國駐華大使抵京上任,落地就開口攤牌,讓中國不要再抱有幻想!

美國駐華大使抵京上任,落地就開口攤牌,讓中國不要再抱有幻想!

呼呼歷史論
2026-03-01 17:43:40
絞殺開始!荷蘭科技專家:當初中國囤的1000臺ASML光刻機,起作用了

絞殺開始!荷蘭科技專家:當初中國囤的1000臺ASML光刻機,起作用了

劉曠
2026-02-28 15:48:42
全智賢社交圈曬瑜伽照, 生娃后依舊封神的自律感

全智賢社交圈曬瑜伽照, 生娃后依舊封神的自律感

述家娛記
2026-03-01 18:12:34
美元拋售潮來了!2 萬億海外美元正瘋狂回流,人民幣殺瘋了

美元拋售潮來了!2 萬億海外美元正瘋狂回流,人民幣殺瘋了

白淺娛樂聊
2026-03-01 01:47:54
火箭爆冷輸熱火,還內(nèi)訌!杜蘭特砍歷史第5神跡,一戰(zhàn)看清3個現(xiàn)實

火箭爆冷輸熱火,還內(nèi)訌!杜蘭特砍歷史第5神跡,一戰(zhàn)看清3個現(xiàn)實

毒舌NBA
2026-03-01 07:22:35
阿丹:我趕上最后幾趟航班撤離伊朗,現(xiàn)在已與俱樂部斷聯(lián)

阿丹:我趕上最后幾趟航班撤離伊朗,現(xiàn)在已與俱樂部斷聯(lián)

懂球帝
2026-03-01 07:40:47
2026-03-01 18:56:49
中國科普作家協(xié)會 incentive-icons
中國科普作家協(xié)會
我國科普創(chuàng)作與研究的交流平臺
2658文章數(shù) 1762關(guān)注度
往期回顧 全部

藝術(shù)要聞

這位荷蘭人的書法,看得人直冒冷汗,寫丑書的人看了無地自容!

頭條要聞

普京就哈梅內(nèi)伊遇害表示哀悼:一次無恥殺害

頭條要聞

普京就哈梅內(nèi)伊遇害表示哀悼:一次無恥殺害

體育要聞

火箭輸給熱火:烏度卡又輸斯波教練

娛樂要聞

《江山為聘》:吳謹言陳哲遠燃炸朝堂

財經(jīng)要聞

中東局勢升級 如何影響A股、黃金和原油

科技要聞

小米超跑概念車全球首秀!殺入頂豪俱樂部

汽車要聞

理想汽車2月交付26421輛 歷史累計交付超159萬輛

態(tài)度原創(chuàng)

時尚
本地
手機
游戲
房產(chǎn)

普通人穿衣不需要太復(fù)雜!顏色恰當、搭配和諧,高級又耐看

本地新聞

津南好·四時總相宜

手機要聞

盧偉冰宣布3月2日MWC現(xiàn)場直播 發(fā)布小米17 Ultra徠卡版新配色

《生化危機9》高復(fù)雜度彩蛋仍未完全被玩家攻破

房產(chǎn)要聞

濱江九小也來了!集齊海僑北+哈羅、寰島...江東教育要炸了!

無障礙瀏覽 進入關(guān)懷版