国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

毛主席他老人家的著作,在西方國家的影響有多大?

0
分享至

1968年5月,塞納河左岸的學生高舉一本紅色小冊子,法語譯文的《毛主席語錄》在巴黎春天的煙霧里顯得格外醒目。很多圍觀者并不知道,這本薄薄的小書最早的母本竟印于二十四年前的晉察冀根據(jù)地。從晉察冀的小型鉛印,到歐美校園的課堂推薦,毛主席著作越過山川海洋,這段軌跡本身就是一部思想流動史。

先把時間撥回到1944年5月。晉察冀日報社在阜平城南一條彎曲的山溝里,用幾臺腳踏印刷機排出了第一輯《毛澤東選集》。選印篇目并不多,重在《論持久戰(zhàn)》《論政策》等骨干文章。那時干紙緊缺,排字工人甚至拿八路軍用舊報紙來“打補丁”。然而,就在這樣的物質(zhì)條件下,這部小冊子迅速傳遍陜北、太行,成為整風學習的重要教材。



1949年新中國成立,外交和出版同時起步。1951年,三卷本《毛澤東選集》交付人民出版社,旋即被譯成英、法、俄、西等文字。朝鮮戰(zhàn)場炮聲正緊,聯(lián)合國軍情報處把《論持久戰(zhàn)》列為必讀文件。美國海軍陸戰(zhàn)隊翻譯《On Protracted War》時,在目錄旁批注了大寫警告詞:“TAKE SERIOUSLY!”

“這到底是什么書?”一位剛到釜山港的新兵皺眉發(fā)問。翻譯官聳肩:“中國總司令的戰(zhàn)術教科書,別小看。”短短一句對話,道出當時美軍對這本書既陌生又忌憚的復雜心態(tài)。

西點軍校1953級教材中加入了研究報告《Chinese Communist Guerrilla Tactics》。作者指出,敵后戰(zhàn)場、彈性戰(zhàn)線、群眾動員是毛澤東戰(zhàn)略的三支腳。報告結尾寫道:“理論與實踐已在長津湖向我們示范,輕視等于自殘?!辈坏貌徽f,對手的評價有時比贊譽更具分量。

在歐美民間,《毛澤東選集》的路徑更加曲折。1960年,達特茅斯大學圖書館出現(xiàn)一次頗具戲劇性的借閱事件:學生克拉克遞交借書條,卻被校警暫時扣留,理由是聯(lián)邦調(diào)查局要求核查身份。兩個月后,《華盛頓郵報》把此事寫成專欄,標題頗為吸睛:“一本中國書引出的風波”。雖然聯(lián)調(diào)局未作官方說明,但“讀毛要被約談”的傳聞自此不脛而走。

政府層面的防范并未阻止學術界的興趣。1965年,英國劍橋大學發(fā)行《中國革命的社會基礎》時,將《湖南農(nóng)民運動考察報告》整段引用,稱其為“二十世紀農(nóng)民問題最生動的田野記錄”。同年,《經(jīng)濟學人》周刊評論說,毛的文本把戰(zhàn)略、社會學和文學揉在一起,“難得兼具兵法的鋒利與村口閑話的質(zhì)樸”。這一評價聽上去略帶英式幽默,卻點出了毛著的獨特風格:軍事邏輯嚴謹,又不乏口語化敘事,易讀卻不輕薄。

1968年的歐美學潮,將《毛主席語錄》推向街頭政治圖騰的位置。很多青年把“造反有理”譯作“Rebellion is justified”,扛在隊伍前列。有人說他們只是獵奇,但細看標語會發(fā)現(xiàn)《人民戰(zhàn)爭》《論聯(lián)合政府》的影子——那是一種把社會底層動員與政治改造結合的思路。值得一提的是,激進左翼對“兵民是勝利之本”的口號格外受用,他們在柏林和舊金山的工廠區(qū)搞“群眾造車間”,做法頗像三十年代井岡山“紅色交通站”的翻版。



進入七十年代后,美蘇冷戰(zhàn)的外交棋局讓尼克松團隊重新評估中國。1972年2月21日,尼克松走進中南海會客廳時,手里帶著一本棕色封皮的《Selected Works of Mao Tse-tung》英文合訂本,作為見面禮。學者考證后發(fā)現(xiàn),那本書其實出自英國勞倫斯出版公司,印量不過三千冊,尼克松要人費盡周折才買到,足見其象征意味。

為什么西方對這些著作如此上心?原因可以拆解成三點。其一,毛澤東軍事理論打破了傳統(tǒng)“技術決定論”,強調(diào)“人強于火器”,這對當時依賴重裝甲部隊的北約是種沖擊。其二,“群眾路線”把社會運動與政治權力掛鉤,讓不少政府擔心內(nèi)部矛盾被放大。其三,文本通俗易懂,傳播門檻低,高校教學以外,碼頭工人、黑人社團也能朗朗上口——這恰恰是思想擴散的關鍵。



有意思的是,七十年代后期,毛著在拉丁美洲得到另一番解讀。秘魯“光輝道路”武裝直接把《論持久戰(zhàn)》當“圣經(jīng)”,雖然其行為方式與原文精神相去甚遠,卻說明影響已跳出純理論層面。對中國學者而言,這種“走樣”的應用更像一面鏡子:思想輸出一旦進入多元社會,詮釋權便不再可控。

冷戰(zhàn)結束后,西方輿論場對毛著熱度略有下降,但高質(zhì)量學術研究依舊在進行。2015年,哈佛大學東亞研究中心將《星星之火,可以燎原》與《共產(chǎn)黨宣言》并列為“全球革命文獻雙周讀”。教授桑德森在導言中寫道:“毛的文字最好放進具體歷史脈絡,否則只剩標語。”此話雖然簡單,卻提醒研讀者不應斷章取義。

從晉察冀木箱里的一疊油印紙,到大西洋彼岸圖書館玻璃柜里的珍本,《毛澤東選集》與相關著作已走過整整八十年。它們改變過戰(zhàn)場風云,也攪動過學潮思潮,偶爾被誤讀,亦常被珍藏。正是這種跨文化、跨制度、跨世代的復雜回響,構成了毛著在西方的獨特存在感。

聲明:個人原創(chuàng),僅供參考

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

楚風說歷史 incentive-icons
楚風說歷史
學習歷史知識,豐富業(yè)余生活
178文章數(shù) 74關注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈里的“詩與遠方

無障礙瀏覽 進入關懷版