国产av一二三区|日本不卡动作网站|黄色天天久久影片|99草成人免费在线视频|AV三级片成人电影在线|成年人aV不卡免费播放|日韩无码成人一级片视频|人人看人人玩开心色AV|人妻系列在线观看|亚洲av无码一区二区三区在线播放

海明威情史:結(jié)婚4次,出軌4次,無盡的背叛循環(huán)后,他用獵槍自盡

分享至

聲明:本文基于歷史事件進行文學化改編創(chuàng)作,部分情節(jié)、對話及細節(jié)為藝術(shù)加工,旨在呈現(xiàn)歷史故事的戲劇張力,不代表歷史絕對真實。請讀者理性看待,勿將虛構(gòu)情節(jié)與歷史事實混淆。

參考書籍:《流動的盛宴》——海明威、《戀愛中的海明威》——A. E. 霍奇納、《我是海明威的巴黎妻子》——保拉·麥克萊恩、《我不可能只是仰望著你》——保拉·麥克萊恩

一聲震碎愛達荷州清晨的槍響,終結(jié)了文壇硬漢海明威的一生,也為他那場漫長而混亂的“情感狩獵”畫上了血色的句號。

世人只知他筆下的硬朗堅毅,卻鮮少窺見這具軀殼下那顆永遠饑餓、永遠不安的靈魂。海明威的一生,是一部用愛欲寫就的殘酷史詩。

他結(jié)過四次婚,出軌四次,四個女人恰如他生命的四季:從巴黎貧寒時哈德莉的相濡以沫,到富貴后寶琳的紙醉金迷,再到戰(zhàn)火中瑪莎的勢均力敵,直至晚年瑪麗的隱忍順從。

他像吸食養(yǎng)分一樣汲取女人的愛,在貧窮時尋求母親般的溫暖,在溫飽后渴望富家女的刺激,在衰老時索求保姆式的照料。

每一次出軌,都是他對平庸生活的宣戰(zhàn);每一次背叛,都是他試圖填補內(nèi)心黑洞的徒勞。

當所有的征服都無法再刺激枯竭的靈感,當“硬漢”的面具碎裂一地,他最終發(fā)現(xiàn),自己贏得了全世界的贊譽,卻在無盡的背叛循環(huán)中,弄丟了回家的路。

01

一九二六年的巴黎,雨總是下個沒完。

那種濕冷不是浮在皮膚表面的,而是像把鈍刀子,順著袖口、領(lǐng)口往骨頭縫里鉆。勒莫萬紅衣主教街的公寓里,空氣中彌漫著一股鋸末和酸腐的馬糞味,這是貧窮特有的氣味。

歐內(nèi)斯特·海明威坐在搖搖欲墜的書桌前,盯著打字機。

他的胃在抽搐。

這是他在巴黎學會的第一件事:饑餓不僅是生理反應(yīng),更是一種精神狀態(tài)。它能讓感官變得像野獸一樣敏銳,也能讓人在道德邊界上搖搖欲墜。



他的妻子哈德莉在廚房里忙碌。那是鍋碗瓢盆碰撞的聲音,小心翼翼,生怕驚擾了這位正在“構(gòu)筑不朽文字”的天才。

哈德莉比他大八歲,有著像這間公寓一樣陳舊而溫暖的質(zhì)地。她用那點可憐的信托基金支撐著他的作家夢,甚至在兒子邦比出生后,她連一件像樣的大衣都舍不得買。

“歐內(nèi)斯特,晚飯還得等一會兒!惫吕虻穆曇魝鬟^來,帶著一種近乎卑微的溫柔,“土豆還沒煮軟!

海明威沒回話。他剛從外面回來,身上還殘留著另一種氣味——那是圣日耳曼大道上一間高級公寓里的香奈兒五號,混合著干燥的樺木火光和昂貴的雪利酒香。

那里住著寶琳·費孚。

寶琳和哈德莉不同。她是《Vogue》雜志的編輯,也是費孚家族銀行巨額財富的繼承人。她不需要為土豆有沒有煮軟發(fā)愁,她發(fā)愁的是這季的高定裙擺是不是太長了。

這幾個月來,寶琳以一種極為高明的手段介入了海明威的生活。

她沒有像那些流鶯一樣赤裸裸地勾引,而是先成為了哈德莉的“閨蜜”。她帶著禮物上門,陪哈德莉給孩子換尿布,然后在哈德莉轉(zhuǎn)身去廚房時,用那種帶著鉤子的眼神,迅速而隱秘地掃過海明威寬闊的肩膀。

就在今天下午,寶琳把他叫到了自己的公寓。

那里的壁爐燒得極旺,熱氣烘得人臉頰發(fā)燙。寶琳拿出一件墨綠色的絲綢襯衫,不由分說地披在他身上。

“這顏色襯你,歐內(nèi)斯特!彼氖种溉粲腥魺o地劃過他的胸肌,語氣里帶著不容置疑的審視,仿佛在鑒定一件即將在拍賣行舉牌的古董,“你是個天才,天才不該穿得像個鋸木廠的苦力!

海明威當時站在鏡子前,看著鏡中的自己。那件襯衫如同第二層皮膚,順滑、涼爽,散發(fā)著金錢的光澤。

那一刻,他感到了某種背叛的快感。不是對哈德莉的背叛,而是對他所標榜的“苦行僧式生活”的背叛。他意識到,自己雖然在筆下歌頌硬漢和貧窮,但骨子里,他渴望這種被絲綢包裹的虛榮。

“收下吧!睂毩湛吭陂T框上,手里晃著半杯酒,“就當是對文學的投資!

回到家,看著穿著發(fā)白圍裙的哈德莉,海明威心里的那架天平開始劇烈傾斜。

哈德莉把一盤清湯寡水的燉菜端上桌。她注意到了海明威領(lǐng)口露出的一角墨綠色絲綢,愣了一下,但什么也沒問。這就是哈德莉,她的包容像棉花,吸納一切,卻也因為過于柔軟而顯得毫無力量。

“寶琳說,想邀請我們?nèi)ト鸢喝R班度假!焙C魍兄肷耐炼,盡量讓聲音聽起來漫不經(jīng)心,“她說那邊的陽光對邦比好!

哈德莉的手停在半空,眼神里閃過一絲驚慌,像是某種食草動物嗅到了捕獵者的氣息!皻W內(nèi)斯特,她是你的朋友,還是我們的朋友?”

這句話是試探,也是最后一道防線。

海明威放下了刀叉,并沒有正面回答。他看著窗外漆黑的雨夜,那雨水正沖刷著巴黎的下水道。

在這個城市,每個人都在尋找出口。哈德莉是他的港灣,但港灣意味著停泊和腐朽;寶琳是深海,危險,但那里有大魚,有巨浪,有他作為一個男人想要征服的一切。

“別多想,哈德莉!彼斐鍪,隔著桌子握了握妻子粗糙的手背。他的手掌溫暖有力,但這溫度傳遞不過去。

接下來的日子,這種“三人行”變得愈發(fā)荒誕。寶琳像某種色彩斑斕的寄生藤蔓,徹底纏繞住了這棵大樹。在瑞昂萊班的沙灘上,當哈德莉忙著照顧孩子時,寶琳和海明威就在遮陽傘的陰影下交換著隱秘的吻。

海明威在兩個女人之間反復橫跳。他在信里對哈德莉懺悔,稱自己是“一塊爛掉的肉”,轉(zhuǎn)頭又在寶琳那里宣誓這才是真愛。這種道德上的撕扯,反而成了他創(chuàng)作的燃料。痛苦讓他覺得自己深刻,背叛讓他覺得自己復雜。



終于,那個臨界點來了。

哈德莉不是傻子。當她發(fā)現(xiàn)無論自己如何退讓,那個原本屬于她的位置依然在被一點點蠶食時,她提出了那個著名的條件:百日隔離。

“一百天,歐內(nèi)斯特。”哈德莉站在空蕩蕩的客廳里,眼神空洞得像枯井,“你和寶琳分開一百天。如果不見面、不通信,一百天后你還覺得離不開她,那我就簽字離婚!

這是一個賭注。哈德莉賭的是過去幾年的相濡以沫,賭的是海明威良心未泯。

海明威答應(yīng)了。他搬進了工作室,試圖用獨處來清洗靈魂。

頭一個星期,他像個戒斷反應(yīng)嚴重的癮君子,在房間里來回踱步。他想念哈德莉的燉菜,想念那種不需要偽裝的安全感。但到了第二個星期,孤獨開始噬咬他的神經(jīng)。

也就是在這個時候,寶琳的“信”到了。

那不是直接寄給他的信,那是違規(guī)的操作。但寶琳太懂規(guī)則了,也太懂如何繞過規(guī)則。她通過共同的朋友傳遞消息,甚至故意出現(xiàn)在海明威必定經(jīng)過的街角,一閃而過,留下一抹熟悉的香水味。

那是金錢的味道,是階級躍升的誘惑。

海明威看著鏡子里日益憔悴的自己,突然明白了一個道理:他無法忍受貧窮的孤獨。哈德莉能給他愛,但給不了他通往上流社會的入場券。而寶琳,那個富有的美國女孩,她代表的是舒適、是名望、是再也不用為房租發(fā)愁的體面。

第九十天,海明威徹底崩潰了。不是因為思念,而是因為欲望。

他給哈德莉?qū)懥艘环庑牛爬锍錆M了虛偽的深情和殘酷的決絕。他把所有的錯都歸結(jié)為命運的不可抗力,歸結(jié)為“被兩個女人同時愛著的痛苦”。

當哈德莉收到這封信時,她沒哭。她只是默默地收拾了行李,帶走了幾件舊衣服和兒子的玩具。她把海明威這件“戰(zhàn)利品”,拱手讓給了那個等待已久的獵手。

海明威贏了,他得到了富有的新娘和嶄新的生活;他也輸了,因為從走出勒莫萬街公寓的那一刻起,他弄丟了此生唯一一段不摻雜雜質(zhì)的愛情。

那個在巴黎雨夜里為了省錢而不得不餓肚子的年輕人,終于死了。

活下來的是一個名叫歐內(nèi)斯特·海明威的名流作家,穿著定制的西裝,口袋里裝著新妻子的支票,走向了那個金光閃閃卻注定腐爛的未來。

02

基韋斯特的陽光毒辣得像要把地面烤化。

這里不是巴黎。這里沒有陰冷的雨和發(fā)霉的墻皮,只有刺眼的白光、碧藍的海水,以及寶琳·費孚用家族財富堆砌起來的這座西班牙殖民風格的豪宅。

海明威赤著腳踩在涼爽的瓷磚地板上,手里端著一杯加了雙份朗姆酒的莫吉托。頭頂?shù)牡跎取昂艉簟毙D(zhuǎn),攪動著沉悶的空氣,卻怎么也吹不散他心頭的那股燥熱。

他和寶琳結(jié)婚已經(jīng)幾年了。這段婚姻就像這棟房子,豪華、舒適,但也像一座裝飾精美的監(jiān)獄。



寶琳是個好妻子,好得無可挑剔。她斥巨資為他打造了獨立的寫作室,從美國本土運來最好的家具,甚至為了讓他開心,不惜忍受剖腹產(chǎn)的痛苦為他生下孩子。但問題就在這里——這一切太完美了,完美得讓人窒息。

海明威坐在打字機前,聽著樓下傳來的嬰兒啼哭聲和仆人走動的細碎聲響,腦子里卻一片空白。那個在巴黎饑餓中才思泉涌的天才不見了,取而代之的是一個被金錢喂飽了的、反應(yīng)遲鈍的中年男人。

“啪!”

他猛地一拳砸在桌子上,打字機的色帶震了一下。他恨這種安逸。安逸是作家的墳?zāi)埂K枰碳,需要血腥氣,需要某種能讓他感覺到自己還“活著”的疼痛。

于是,他開始尋找出口。

出口叫簡·梅森。

簡只有22歲,是個極其危險的尤物。她是泛美航空高管的妻子,有著一張?zhí)焓拱愕哪樋缀鸵活w瘋子的心。她酗酒、飆車、情緒極其不穩(wěn)定,像一顆隨時會爆炸的啞彈。

對于海明威來說,簡就是解藥。

在哈瓦那的海濱大道上,簡開著那輛敞篷跑車,把油門踩到底。風像刀片一樣刮過臉頰,海浪拍打著防波堤,發(fā)出雷鳴般的巨響。簡一邊單手扶著方向盤,一邊仰頭灌下一大口威士忌,發(fā)出尖銳而狂野的笑聲。

海明威坐在副駕駛上,心臟劇烈跳動。那種久違的腎上腺素飆升的感覺回來了。他看著簡那張被海風吹亂頭發(fā)的側(cè)臉,在這個瘋女人身上,他看到了自己被壓抑的影子。

他們公然出軌。在古巴的旅館里,在漁船的甲板上。海明威享受著這種背德的快感,他覺得這才是“硬漢”該有的生活——征服最烈的酒,馴服最野的馬,睡最瘋的女人。

寶琳當然知道,但她選擇了隱忍。

她以為這只是丈夫的一時興起,像男人偶爾會去打獵一樣。她試圖用整容來挽回丈夫的目光,甚至去醫(yī)院做了痛苦的除皺手術(shù)。但當她頂著一張還沒消腫的臉出現(xiàn)在海明威面前時,得到的只有他厭惡的眼神。

“你看起來像個戴著面具的小丑!焙C魍淅涞卣f道。

這句話比任何耳光都狠。寶琳的財富買來了房子,買來了游艇,卻買不來尊嚴。

激情的保質(zhì)期總是短得可憐。

簡·梅森的瘋狂很快從“刺激”變成了“麻煩”。她在一次爭吵后,當著海明威的面試圖跳樓自殺。看著那個在窗臺上歇斯底里的女人,海明威感到的不是心疼,而是深深的疲憊和恐懼。他是個自私的人,他只想要火光的溫暖,不想被火燒死。

他需要一個新的獵物,一個更強大、更理智、能帶他走出這片泥潭的獵物。

就在這時,瑪莎·蓋爾霍恩走進了他的視野。

那是在一家叫做“邋遢喬”的酒吧里,斏┲奚淼目ㄆ洳奸L褲,金發(fā)利落地盤在腦后,手里夾著一支煙,眼神犀利如鷹。她不是來崇拜他的,她是來和他談?wù)搼?zhàn)爭的。

“西班牙在流血,歐內(nèi)斯特!爆斏鲁鲆豢跓熑,語氣里帶著一種不容置疑的煽動性,“而你卻在這里釣馬林魚?”

這句話精準地刺中了海明威的軟肋。

瑪莎是個野心勃勃的女記者,她身上有著寶琳沒有的鋒芒,也有著簡沒有的智慧。她不需要依附于他,她是他的鏡像,甚至比他更渴望在這個動蕩的世界里留下名字。

海明威看著瑪莎,就像看著一面鏡子。他看到了那個年輕的、充滿戰(zhàn)斗欲的自己。

“跟我去西班牙吧!爆斏f,“那里才有真正的故事!

這是一個無法拒絕的邀請。對于海明威來說,戰(zhàn)爭是比女人更高級的“藥材”。

回到家后,海明威看著精心布置的豪宅,看著那個還在試圖用討好來挽留他的寶琳,心里沒有一絲波瀾。

“我要去西班牙!彼贿呁は淅锶皯(zhàn)服,一邊頭也不回地說道,“為了寫作!

這是一個冠冕堂皇的借口。實際上,他是在逃跑。逃離寶琳的“金絲籠”,逃離簡的“瘋?cè)嗽骸薄?/p>

寶琳站在樓梯口,手里緊緊攥著那串珍珠項鏈,指節(jié)發(fā)白。她終于明白,那個當年為了她拋棄哈德莉的男人,如今又要為了另一個女人拋棄她了。這就是因果,是報應(yīng)。

海明威提著箱子走出大門,基韋斯特的陽光依然刺眼,但他覺得渾身輕松。前面是戰(zhàn)火紛飛的西班牙,是野心勃勃的瑪莎,是一個全新的、充滿血腥味的舞臺。

他露出了標志性的笑容,那是獵手嗅到獵物時的表情。但他不知道的是,這一次,他遇到的不再是溫順的哈德莉,也不是被動的寶琳,而是一頭同樣兇猛、甚至比他更冷酷的母獅子。

03

西班牙的炮火沒能炸毀他們的愛情,但生活的瑣碎和職業(yè)的較量做到了。

瑪莎不是那種會在家里烤面包、等丈夫歸來的女人。她是《考利爾》雜志的王牌記者,她的打字機敲擊聲比海明威的還要響亮。

“歐內(nèi)斯特,你的稿子還沒寫完嗎?我已經(jīng)發(fā)出去兩篇了!爆斏瘡臅刻匠鲱^,眼神里帶著一種職業(yè)性的催促,甚至有一絲不易察覺的輕蔑。



海明威坐在沙發(fā)上,手里捏著酒杯,臉色陰沉得像暴風雨前的海面。

他習慣了女人的崇拜,習慣了做家庭里的帝王。哈德莉把他當神,寶琳把他當寶,但瑪莎把他當同行——而且是一個正在變老、變得啰嗦的同行。這刺痛了他那脆弱得如同玻璃一般的男性自尊。

“別用那種主編的口氣跟我說話!焙C魍秃鸬,“我是海明威!

“你是海明威,但新聞就是新聞,它不等人!爆斏淅涞鼗亓艘痪洌D(zhuǎn)頭繼續(xù)工作。

裂痕就是這樣產(chǎn)生的。不是因為不愛,是因為“一山不容二虎”。海明威發(fā)現(xiàn),他娶回來的不是繆斯,而是一個競爭對手。

一九四四年,二戰(zhàn)進入關(guān)鍵階段。盟軍正在籌備諾曼底登陸。這是所有戰(zhàn)地記者夢寐以求的時刻,是新聞史上的圣杯。

《考利爾》雜志只有一個隨軍記者的名額。

按理說,這個名額屬于瑪莎。她在歐洲戰(zhàn)場深耕多年,報道深入一線,是雜志社的臺柱子。而海明威,此時更多是以一個名作家的身份在古巴“指點江山”。

但海明威出手了。

他給《考利爾》的主編拍了一封電報。內(nèi)容很簡單,卻極度卑劣:海明威愿意為雜志報道歐洲戰(zhàn)場。

主編瘋了才會拒絕海明威。那可是諾曼底,加上海明威的名字,這期雜志能賣瘋。于是,雜志社毫不猶豫地把原本屬于瑪莎的證件和名額,給了海明威。

當瑪莎得知這個消息時,她沒有歇斯底里,只是死死地盯著海明威。

“你偷了我的工作!彼穆曇羝届o得可怕,“為了你的虛榮心,你切斷了妻子的職業(yè)道路。”

“我是為了去保護你,戰(zhàn)爭不是女人的游戲!焙C魍在用那種大男子主義的陳詞濫調(diào)來粉飾太平,手里把玩著那張搶來的記者證,臉上帶著勝利者的得色。

“少來這套!爆斏瘏拹旱剞D(zhuǎn)過身,“歐內(nèi)斯特,你真讓人惡心。”

這是海明威第一次在女人面前感到如此徹底的被鄙視。

接下來的事情像一出荒誕劇。海明威雖然拿到了名額,但他太傲慢了,也喝了太多酒。他在倫敦的一次聚會后遭遇了嚴重車禍,頭撞在了擋風玻璃上,縫了五十多針。

他躺在倫敦的醫(yī)院里,頭上纏滿繃帶,活像個滑稽的木乃伊。但他很擅長利用這種慘狀。他把自己包裝成“負傷的英雄”,享受著周圍護士和崇拜者的噓寒問暖。

瑪莎費盡周折,甚至不得不作為偷渡者搭乘運送炸藥的貨船才抵達英國。當她風塵仆仆、滿身煤灰地沖進病房時,看到的不是一個需要照顧的丈夫,而是一個正在跟年輕護士調(diào)情的老混蛋,床頭柜上堆滿了空酒瓶。

海明威看到瑪莎,第一反應(yīng)不是愧疚,而是指責:“你怎么才來?你知道我受了多少罪嗎?”

“我怎么來的?”瑪莎冷笑一聲,“我坐了一艘裝滿炸藥的船,因為我的丈夫搶了我的飛機票!”

爭吵爆發(fā)了。海明威咆哮著,像一頭受傷的野獸,用最惡毒的語言羞辱瑪莎,嘲笑她的文章,貶低她的成就。

“你之所以能發(fā)表那些東西,只是因為你姓海明威!”他吼道。

這句話徹底斬斷了瑪莎對他最后的一絲眷戀。

瑪莎離開了病房。她沒有回頭,沒有流淚。她直接去了前線,哪怕沒有官方身份,她也要去記錄這場戰(zhàn)爭。她向世界證明,她不需要“海明威夫人”這個頭銜。

海明威躺在病床上,看著瑪莎離去的背影,感到了一陣前所未有的恐慌。他習慣了拋棄女人,卻從未習慣被女人拋棄。

就在這時,一個名叫瑪麗·韋爾什的女記者走了進來。她身材嬌小,長相普通,眼神里透著一種近乎盲目的崇拜和順從。她就像當年的哈德莉,甚至比哈德莉更懂得如何照顧一個脾氣暴躁的男人。

海明威的雷達再次啟動了。

“能幫我倒杯水嗎?親愛的!焙C魍䲟Q上了一副虛弱而迷人的面孔。

瑪麗受寵若驚地走上前,溫柔地扶起他。

海明威在心里冷笑,斏吡擞衷鯓?這個世界上永遠不缺想要照顧獅子的女人。哪怕這頭獅子已經(jīng)老了,牙齒松動了,只要他的鬃毛還在,就總有人愿意走進籠子。

他一邊享受著瑪麗的服侍,一邊已經(jīng)在腦海里構(gòu)思離婚的措辭。這一次,他要先下手為強,不能讓世人覺得是被瑪莎甩了。

但他心里清楚,在瑪莎·蓋爾霍恩面前,他輸?shù)靡粩⊥康。那個女人撕開了他的面具,讓他看到了自己皮囊下那個自私、怯懦、依靠打壓伴侶來維持優(yōu)越感的可憐蟲。

這根刺,將扎在他心里,直到死。

04

一九五九年的西班牙,潘普洛納的陽光依舊像幾十年前那樣毒辣,試圖把地面上的一切水分都蒸發(fā)殆盡。但對于六十歲的歐內(nèi)斯特·海明威來說,這陽光不再是金色的加冕,而是一團令人眩暈的、慘白的死光。

他老了。這種衰老不是像樹木那樣慢慢枯干,而是像一座年久失修的大壩,在一夜之間崩塌。

海明威坐在斗牛場的貴賓包廂里,鼻梁上架著那副厚重的墨鏡,試圖遮擋那雙渾濁且充血的眼睛。



他的腹部像個注滿水的氣球一樣荒謬地隆起,曾經(jīng)像鐵塊一樣的胸肌如今松弛地垂在肋骨兩側(cè),隨著呼吸發(fā)出沉重的風箱聲。

高血壓、肝硬化、腎炎、糖尿病……這些醫(yī)學名詞像一群嗜血的鯊魚,聞著味兒就圍了上來。每天清晨醒來,他都要花好幾分鐘,盯著天花板,確認自己的四肢是否還能接收大腦的指令。

坐在他身邊的,是他的第四任妻子,瑪麗·韋爾什。

瑪麗是個個子嬌小、意志卻如鋼鐵般堅硬的女人。她不像哈德莉那樣溫順,也不像寶琳那樣傲慢,更沒有瑪莎那種咄咄逼人的才華。她更像是一個盡職盡責的看守,或者一家臨終關(guān)懷醫(yī)院的護士長。

“把這個喝了!爆旣愡f過來一杯溫水和幾粒五顏六色的藥丸。她的聲音平板、干燥,沒有任何感情色彩,只有標準化的程序。

海明威盯著那幾粒藥丸,像盯著敵人的子彈。在公眾面前,他是那個能徒手搏斗的硬漢作家;但在瑪麗面前,他只是一個連大小便偶爾都會失禁的老頭。

瑪麗見過他最狼狽的樣子——醉酒后的嘔吐、深夜的夢魘、以及功能徹底喪失后的狂怒與羞愧。她掌握了他所有的秘密,也就掌握了對他生活的絕對控制權(quán)。

“別像訓狗一樣訓我,瑪麗!焙C魍洁熘,但還是乖乖張開嘴,吞下了那些苦澀的化學合成物。

為了對抗這種窒息的“被看護感”,也為了證明自己依然是個有雄性魅力的男人,海明威抓住了最后一根稻草——瓦萊麗。

瓦萊麗是他的新秘書,一個十九歲的愛爾蘭姑娘。她年輕得簡直就是個罪過,皮膚緊致得像剛剝殼的荔枝,身上散發(fā)著那種只有青春期少女才有的、混合著廉價香皂和健康汗水的甜味。

海明威近乎病態(tài)地迷戀上了她。這種迷戀與其說是愛情,不如說是垂死之人對生命力的最后一次吸食。

在旅館的套房里,瑪麗就在隔壁房間核對旅行賬單,打字機的聲音像某種單調(diào)的背景音。海明威趁機把瓦萊麗堵在書桌前,用那只顫抖的、布滿老人斑的大手,試圖握住姑娘圓潤的手腕。

“我要帶你去非洲,瓦萊麗!焙C魍暮粑贝伲瑤е拮硖赜械乃岢粑,眼神里閃爍著一種回光返照般的狂熱,“我要教你打獵,教你分辨獅子的足跡。我會為你寫一本書,比《老人與!犯鼈ゴ蟮臅!

瓦萊麗有些驚恐地往后縮了縮身體。

在她的視角里,面前這個胡子花白、滿臉通紅的老人,并不是那個諾貝爾文學獎的得主,而是一個可憐又可怕的怪爺爺。他的手掌粗糙且潮濕,傳遞過來的不是力量,而是衰敗。

“可是,海明威先生……瑪麗夫人還在隔壁!蓖呷R麗的聲音細若蚊蠅,“而且,您現(xiàn)在的身體……”

“別提瑪麗!”海明威突然壓低聲音咆哮,脖子上的青筋像蚯蚓一樣暴起,“那就是個獄卒!她根本不懂我,她只想要我的遺產(chǎn)!我和她的婚姻早就名存實亡了!只要你點頭,我就離婚,我們?nèi)ス虐,去肯尼亞,去任何沒有她的地方!”

這是一種悲壯的自欺欺人。

他試圖通過瓦萊麗年輕的肉體,通過再一次的“離婚-再婚”循環(huán),來重啟自己已經(jīng)死機的生命系統(tǒng)。

但命運甚至連這點幻想的權(quán)利都要剝奪。

那個毀滅性的電話是在午后打來的。那是關(guān)于他的小兒子,格雷戈里。

付費解鎖全篇
購買本篇
《購買須知》  支付遇到問題 提交反饋
相關(guān)推薦
無障礙瀏覽 進入關(guān)懷版